Translation for "was thread" to russian
Translation examples
A golden thread?
Золотая нить?
- thread with microprint
- нить с микропринтом;
Stich: 77, thread: 30-
шов: 77, нить: 30
thread connecting pages of document with a cover
- соединительная нить страниц документа с обложкой;
- threads connecting pages of document with a cover
- нити, соединяющие страницы документа с обложкой;
That fine thread is our humanity.
Этой тонкой нитью является наша общая принадлежность к человечеству.
And all these threads are woven into a seamless fabric of fear and insecurity.
И все эти нити вплетены в единую ткань страха и неуверенности.
Stich: 77, thread: 30, colour: SABA grey
шов: 77, нить: 30, цвет: SABA серый
But the thread of his life is so thin it could easily escape detection.
Но нить его жизни столь тонка, что ее трудно даже заметить.
Yet even the most subtle spiders may leave a weak thread.
Однако и в самой искусной паутине можно отыскать слабую нить.
“Most likely Fili,” he thought by the tip of a long nose poking out of the winding threads.
– Все-таки Фили», - подумал Бильбо, заметив выпирающий из нитей кончик длинного носа.
While this was going on, the other dwarves were working at the rest of the captives, and cutting at the threads with their knives.
Повесим вверх тормашками на денек – другой! Пока пауки приближались, карлики успели освободиться от пут и перерезать кинжалами нити.
The spider leapt from Moody’s hand on a fine thread of silk and began to swing backward and forward as though on a trapeze.
Паук спрыгнул с ладони и завис на тонкой шелковой нити, раскачиваясь взад и вперед словно на трапеции.
He and Voldemort were both being raised into the air, their wands still connected by that thread of shimmering golden light.
Они с Волан-де-Мортом оба поднялись в воздух, а концы их палочек по-прежнему соединяла сверкающая золотая нить.
“Righ’ then,” said Hagrid, who seemed to have lost his thread, “so—so yeh’ve got yer books an’—an’—now yeh need the Magical Creatures. Yeah.
— Ну… ну вот… — Хагрид, очевидно, потерял нить дальнейших действий. — Теперь у вас… это, значит… есть учебники. Но главное — волшебные существа.
He could only see the thing’s eyes, but he could feel its hairy legs as it struggled to wind its abominable threads round and round him.
Хоббит не только видел горящие глаза твари, но и чувствовал на себе ее мохнатые лапы, которые обматывали вокруг него липкие нити.
It stretched out its legs rigidly, then did a back flip, breaking the thread and landing on the desk, where it began to cartwheel in circles.
Он напряженно вытянул ноги и сделал нечто вроде заднего сальто, затем перекусил нить и приземлился на стол, где принялся беспорядочно кувыркаться.
There was a noise like the kicking of a flabby football, and the enraged spider fell off the branch, only catching itself with its own thread just in time. The others laughed.
Звук был таким, как будто пнули по спущенному мячу; тварь свалилась с ветки, но успела повиснуть на собственной нити. Остальные захихикали:
The thread consists of three separate fibers colored in yellow blue.
Нитка состоит из трех отдельных волокон желто-голубой раскраски.
One of the seams shall be visible only from the inside and the colour of the thread used for that seam shall be clearly different from the colour of the sheet itself and from the colour of the thread used for the other seam.
Один из швов должен быть виден лишь изнутри, и цвет нитки, используемой для этого шва, должен определенно отличаться от цвета самого брезента, а также от цвета нитки, используемой для другого шва.
The stitching of the passport is made by the chain method, the end of the thread being re (sewed).
Паспорт прошит цепным методом с обратным вплетением конца нитки.
(f) Sewing thread changes colour under ultraviolet light.
f) Нитки прошивки обложки паспорта меняют цвет при использовании ультрафиолетового света.
His mother tried to sew the wound with a needle and thread and sterilize the materials with eau de cologne.
Его мать попыталась зашить рану иголкой и ниткой и стерилизовала материалы одеколоном.
:: Passport pages are bound with three braided extra-strength threads that glow under ultraviolet light;
:: страницы паспорта связаны суперпрочной ниткой, сплетенного из трех более тонких ниток, которая начинает светиться под ультрафиолетовыми лучами;
5. Repairs shall be made in accordance with the method described in sketch No. 4 appended to these Regulations; the edges shall be folded into one another and sewn together with two visible seams at least 15 mm apart; the colour of the thread visible from the inside shall be different from that of the thread visible from the outside and from that of the sheet itself; all seams shall be machinesewn.
5. Починка производится способом, показанном на рис. 4, приложенном к настоящим Правилам; сшиваемые края должны быть загнуты один в другой и соединены двумя ясно видимыми швами, отстоящими друг от друга по крайней мере на 15 мм; цвет нитки, видимой изнутри, должен отличаться от цвета нитки, видимой снаружи, и от цвета самого брезента; все швы должны быть прострочены на машине.
Bless you, child, when you set out to thread a needle don't hold the thread still and fetch the needle up to it; hold the needle still and poke the thread at it;
Господь с тобой, сынок, разве так вдевают нитку в иголку? Ты держишь нитку неподвижно и насаживаешь на нее иголку, а надо иголку держать неподвижно и совать в нее нитку.
I put down the needle and thread, and let on to be interested —and I was, too-and says:
Я положил на место иголку с ниткой, будто бы очень заинтересовался ее словами, – да так оно и было, – и сказал:
“Animal magnetism,” said Ron gloomily, pulling stray threads out of his cuffs.
— Животный магнетизм, — пробурчал Рон, выдергивая торчащие из манжет нитки.
The needle and thread had been made ready long ago and lay in the table drawer wrapped in a piece of paper.
Иголка и нитки были у него уже давно приготовлены и лежали в столике, в бумажке.
I had to do something with my hands; so I took up a needle off of the table and went to threading it.
Надо было чем-нибудь занять руки: я взял со стола иголку и начал вдевать в нее нитку.
He turned everything over and over, to the last thread and scrap, and, not trusting himself, repeated the examination three times.
Он перевертел всё, до последней нитки и лоскутка, и, не доверяя себе, повторил осмотр раза три.
Why, I spotted you for a boy when you was threading the needle; and I contrived the other things just to make certain.
Я ведь заметила, что ты мальчик, еще когда ты вдевал нитку, а все остальное я пустила в ход для проверки.
There was a waterfall near us, such a lovely thin streak of water, like a thread but white and moving.
У нас там водопад был, небольшой, высоко с горы падал и такою тонкою ниткой, почти перпендикулярно, – белый, шумливый, пенистый;
This nigger had a good-natured, chuckle-headed face, and his wool was all tied up in little bunches with thread. That was to keep witches off.
У этого негра было добродушное, глуповатое лицо, а волосы он перевязывал нитками в пучки, для того чтобы отвадить ведьм.
“What? So tha-a-at's how it is!” cried Luzhin, who until the last moment absolutely did not believe in such a denouement, and therefore now lost the thread altogether.
— Как? Так вот ка-а-к-с! — вскричал Лужин, совершенно не веровавший, до последнего мгновения, такой развязке, а потому совсем потерявший теперь нитку, — так так-то-с!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test