Translation for "was soon that was" to russian
Translation examples
This issue will soon be corrected and they will be considered as pedestrians.
Вскоре это положение будет изменено, и они будут рассматриваться в качестве пешеходов.
Soon, the movement became known as the Shining Path, although the name was not accepted by its members.
Вскоре это движение стало известно как "Светлый путь", хотя это название и не было принято его членами.
The instrument would be resent soon.
Вскоре эта грамота будет ему направлена повторно.
Soon it may be too costly and too late.
Вскоре это может стать слишком дорогостоящим и запоздалым делом.
I hope that this soon will be a unanimous view but that is not now the case.
Надеюсь, что вскоре это станет единодушным мнением, однако пока еще дело так не обстоит.
It will soon be available on diskette for those without e-mail access.
Вскоре эта страничка будет иметься на дискетах для тех, кто не имеет доступа и к электронной почте.
We will soon have almost 3,000 men in the field in and around the former Yugoslavia.
Вскоре эта цифра будет равна 3000 наших военнослужащих на местах в бывшей Югославии и вокруг нее.
But soon this second alternative proved unrealistic.
Однако вскоре эта вторая альтернатива показала свою недееспособность.
The Commission is expected to be constituted soon.
Ожидается, что вскоре эта комиссия будет учреждена.
He hoped it would do so soon.
Он надеется на то, что вскоре это произойдет.
The Special Representative strongly condemns this cowardly act by the Khmer Rouge and demands that these men be unconditionally released as soon as possible.
Специальный представитель решительно осуждает этот малодушный акт "красных кхмеров" и требует безоговорочного освобождения как можно скорее этих людей.
Initially, a large number of children were sent to the United States for rehabilitation, but treatment soon started to be provided locally.
На первоначальном этапе большое количество детей было отправлено в США для реабилитационного лечения, но скоро это лечение стало осуществляться на местах.
The best service that coastal States and distant water fishing States can render to the international community is to become parties to the Agreement and proceed to implement its terms as soon as possible.
И если прибрежные государства и государства, ведущие рыбный промысел вдали от своих берегов, присоединятся к этому Соглашению и начнут выполнять его положения как можно скорее, этим они окажут международному сообществу наилучшую услугу.
We continue to urge those States currently outside the CTBT to take steps to ratify it as soon as possible, especially those nine States whose ratification is required for entry into force.
Мы попрежнему настоятельно призываем государства, которые еще не ратифицировали ДВЗЯИ, сделать это как можно скорее; это особенно касается тех девяти государств, ратификация Договора которыми необходима для его вступления в силу.
The problem is that this soon becomes boring, in particular for the connoisseur."
Проблема состоит в том, что скоро это надоедает, особенно истинным ценителям".
When Iran proposed the idea of dialogue among civilizations in the General Assembly, few foresaw how soon this proposal could be so instrumental in saving the world from an imminent war of carnage and devastation.
Когда Иран выдвинул в Генеральной Ассамблее идею о диалоге между цивилизациями, мало кто предполагал, что уже очень скоро это предложение сыграет столь важную роль в спасении мира от надвигавшейся кровопролитной и опустошительной войны.
The case would soon be brought before the United Nations Administrative Tribunal.
Скоро это дело будет представлено Административному трибуналу Организации Объединенных Наций.
This will come into effect very soon.
Очень скоро эта инициатива будет претворена в жизнь.
In this regard, the Group urges all States that have yet to bring into force comprehensive safeguards agreements to do so as soon as possible.
В этой связи Группа настоятельно призывает все государства, которым еще только предстоит ввести в действие соглашения о всеобъемлющих гарантиях, как можно скорее это сделать.
The President made an appeal to those Member States intending to submit draft resolutions on the remaining sub-items of agenda item 114, to do so as soon as possible.
Председатель призвал государства-члены, намеревающиеся представить проекты резолюций по остающимся подпунктам пункта 114 повестки дня, как можно скорее это сделать.