Translation for "was recurrence" to russian
Translation examples
Instead of that, here we are again seeing a recurrence of a political assault against Kuwait and its leaders.
Вместо этого мы сейчас вновь видим рецидив политических нападок против Кувейта и его руководителей.
5. Supporting efforts to bring about peace and reconstruction in the post-conflict phase in order to prevent the recurrence of conflict;
5. поддержка усилий по обеспечению мира и восстановлению на постконфликтном этапе с целью исключить рецидив конфликта;
The Convention was born of the desire to prevent the recurrence of genocide, yet it failed to achieve that purpose on several occasions following its adoption.
Конвенция стала результатом стремления предотвратить рецидив геноцида, однако и после ее принятия ей несколько раз не удавалось достичь этой цели.
This means that remand in custody must not only be lawful but reasonable and necessary in all the circumstances, for example to prevent flight, interference with evidence or the recurrence of crime.
Это означает, что содержание под стражей должно быть не только законным, но также разумным, и необходимо во всех отношениях, например чтобы не допустить побег, манипуляций с доказательной базой или рецидив повторных преступлений.
It is also possible that Iraq's invasion and occupation of Kuwait triggered in some persons a recurrence of PTSD or associated disorder that they had previously suffered as a result of the war between Iran and Iraq.
Кроме того, возможно, что вторжение Ирака в Кувейт и оккупация им Кувейта вызвали у некоторых лиц рецидив ПТСР или связанных с ним расстройств, которыми они страдали ранее вследствие войны между Ираном и Ираком.
Punishing rape, marital rape, or child rape with incarceration without parole for ten years at a minimum will save the soul of these victims and diminish the recurrence of such crimes in the future.
Уголовное наказание за изнасилование, изнасилование супругом супруги или изнасилование малолетних, предусматривающее лишение свободы на срок от десяти лет без права на условно-досрочное освобождение, позволит спасти души этих жертв и уменьшить рецидив подобных преступлений в будущем.
They are also crucial to helping ensure access to elective Caesarean sections for fistula survivors who become pregnant again, to prevent fistula recurrence and increase the chances of survival of mother and baby.
Они также играют очень важную роль, содействуя обеспечению возможности выборочно проводить кесарево сечение пережившим свищи женщинам, которые вновь становятся беременными, с тем чтобы предупредить рецидив и увеличить шансы матери и ребенка на выживание.
The AAT found that, while he could suffer a recurrence of his delusional behaviour in Iran which given his ethnicity and religion could lead to a loss of freedom, this would not be "on account of" his race or religion.
ААС пришел к заключению, что, хотя у него и мог бы произойти рецидив маниакального поведения в Иране, который, с учетом его этнического происхождения и религиозной принадлежности, мог бы привести к лишению свободы, это не было бы "следствием" его расовой или религиозной принадлежности.
During her visit, she underscored the need to learn the appropriate lessons from the continuing humanitarian crises in the subregion and, in particular to build and strengthen the capacities of countries in the Sahel to prevent them from relapsing into recurrent humanitarian catastrophes and conflict.
Во время ее визита она подчеркнула необходимость извлечь соответствующие уроки из продолжающихся гуманитарных кризисов в субрегионе и, в частности, наращивать и укреплять потенциал стран в районе Сахеля, чтобы предотвратить рецидив их повторяющихся гуманитарных катастроф и конфликта.
The recurrence of excessive speeding within the same year (in excess of 50 km/h in relation to permitted speeds) becomes an established offence; sanctions may take the form of a fine of as much as 25,000 francs or three months' imprisonment.
Рецидив, допущенный в течение года, в котором имело место большое превышение скорости (более 50 км/ч свыше установленных скоростей), рассматривается в качестве серьезного нарушения закона: в таких случаях предусматриваются наказания, которые могут составлять до 25 000 франков штрафа и до трех месяцев тюремного заключения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test