Translation examples
I said, "Do you think the people there will really run away?
Он мне в ответ: <<Вы, правда, думаете, что они куда-то уйдут?
I say "conventional" because the truth is that no one really knows.
Я говорю <<принято>>, поскольку правда состоит в том, что этого никто не знает.
If the truth was really being sought, it was not enough to say that there were hundreds of missing persons.
Если действительно необходимо установить правду, то утверждений о сотнях исчезнувших лиц недостаточно.
In truth, no act was really autonomous, in that it always came within the realm of law.
По правде говоря, ни один акт не является действительно самостоятельным в том плане, что он всегда касается области права.
As I commented in my annual meeting address, there are really no secrets in the countries represented here.
Как я указывал в своем докладе ежегодному собранию, в представленных здесь странах, по правде сказать, нет никаких секретов.
An international situation marked by a, to say the least, uncertain future is not really conducive to spectacular efforts in the field of disarmament.
Международная конъюнктура, характеризующаяся по крайней мере неопределенным будущим, по правде, не оченьто благоприятствует впечатляющим усилиям в сфере разоружения.
I do not think that the Conference on Disarmament, as he said, has not been asleep, but I really feel that the Conference on Disarmament has been sleepwalking.
Я не думаю, чтобы Конференция по разоружению, как он говорит, спала, но я правда считаю, что Конференция по разоружению подвержена лунатизму.
87. Mr. Tevzadze (Georgia), speaking again in exercise of the right of reply, agreed that anyone wishing to discover what had really occurred had only to read the report.
87. Г-н Тевзадзе (Грузия), вновь выступая в порядке осуществления права на ответ, соглашается с тем, что любому, кто хотел бы узнать правду о происшедшем, стоит только ознакомиться с этим докладом.
He also asked whether it was really sufficient for one political party to bring legal action against a rival political party in order to obtain its dissolution; if that were the case, it gave cause for serious concern.
Оратор также спрашивает, правда ли, что для того, чтобы добиться роспуска какой-либо политической партии ее сопернику достаточно возбудить против нее судебный иск; если это так, то это дает повод для серьезной обеспокоенности.
29. Lastly, he asked the delegation to clarify whether the wages of Palestinian women were really 35 per cent lower than those of Jewish women, as some NGOs claimed, and, if so, what the Government was doing to close the gap.
29. Делегация Израиля могла бы уточнить, правда ли, что палестинские женщины получают заработную плату на 35% ниже заработной платы еврейских женщин, как это утверждают некоторые НПО, и если это так, то что делает правительство в целях устранения этого разрыва.
That was really nice.
Это было правда хорошо.
- It was really good.
- Это было правда здорово.
It was really nice meeting you.
Было правда приятно познакомиться.
It was really the damnedest thing.
Это было правда ужасно.
I mean, it was really...
То есть, это было правда...
“No—no—I beg of you!” sobbed Xenophilius. “It really is Potter, Really!”
— Нет! Нет! Умоляю! — захлебывался рыданиями Ксенофилиус. — Там правда Поттер! Правда!
“Ron, I’m really, really sorry about Scabbers…” she sobbed.
— Мне, Рон, правда, правда очень жалко Коросту, — рыдала она.
And is it really true?
Это на самом деле правда?
There really is a lot of that now isn’t it?
Что-то его и правда очень много вокруг, да?
R-really, My Lord?
— П-правда, милорд?
We were havin’ a good chat.” “Really?”
Мы с ним так хорошо поболтали. — Правда?
He’s such a prat, it’s not really a loss, is it?”
Он такая задница, что без него даже лучше, правда?
Was he really the king’s counsellor?’
Неужто он и правда был советником конунга?
said Harry, “I really need to talk to you.
Мне правда надо с тобой поговорить.
“Do you really enjoy this sort of thing?”
– А тебе правда это нравится?
But are they really?
А как обстоит дело в действительности?
Is this really necessary?
Действительно ли это необходимо?
I really believe in you!
Я действительно верю в вас!
Was this really an intelligence failure?
Действительно ли это было неудачей разведки?
The changes are really tangible.
Произошедшие изменения действительно существенны.
That danger really exists.
Такая опасность действительно существует.
Is this footnote really relevant?
Действительно ли это примечание важно?
There are really enough tasks for everybody.
У всех действительно достаточно задач.
I really wanted to learn.
Мне действительно хотелось учиться".
That was really great.
Это было действительно великолепно.
Is he really, Fred?
Так это действительно он, Фред?
He really gets this room.
Он действительно понимает эту комнату.
And I really might have happened not to be there!
— А ведь я и действительно мог не случиться!
They really had only come for a minute.
Эти уже действительно зашли на минуту.
Did he really have anything prepared today?
Действительно ли было у него что-нибудь приготовлено сегодня?
And what precisely? Was he really expecting something, or not?
Да и что именно? Действительно ли он ждал чего или нет?
he said. “That really is truly amazing.
– Он на самом деле действительно потрясающий.
They began to think something strange might really be about to happen.
Может быть, действительно ждали чего-то необыкновенного.
But I really missed one opportunity.
Одну хорошую возможность я действительно упустил.
So she really had already thought of it herself.
Стало быть, действительно у ней самой была уже эта мысль.
Either way, it was really-- It was really exceptional sex.
Так или иначе, это был... на самом деле неповторимый секс.
I'm not sure what it was really.
Я не уверен, что это было на самом деле.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test