Translation for "was quite normal" to russian
Translation examples
This is happening quite "normally"!
Это считается вполне "нормальным" явлением.
Even if this were true, it would be quite normal.
Даже если бы это было правдой, такой шаг представляется вполне нормальным.
The Government further assured the Special Rapporteur that his state of health was quite normal.
Кроме того, правительство заверило Специального докладчика в том, что состояние здоровья заключенного является вполне нормальным.
35. The CHAIRPERSON said it was quite normal for the bodies based in New York to want to come to Geneva and vice versa.
35. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что желание органов, базирующихся в Нью-Йорке, проводить мероприятия в Женеве и наоборот, является вполне нормальным.
Means-tested contributions are in fact quite normal in the service sector, also applying for childcare and legal aid, for example.
Оплата в зависимости от размера дохода является по сути вполне нормальной в секторе услуг и также применяется, например, к уходу за детьми и оказании правовой помощи.
While that was quite normal, it was strange, if not discriminatory, that everyone, including immigrants not belonging to that religion, was obliged to pay a tax to the church.
Хотя это вполне нормально, невольно представляется странным, и даже дискриминационным, правило, согласно которому все, в том числе не исповедующие эту религию иммигранты, обязаны платить налог на нужды этой церкви.
42. It has become quite normal for soldiers of the Rwandan-Ugandan coalition to requisition private cars to run their private errands with their women.
42. Стало вполне нормальным, когда военнослужащие руандийско-угандийской коалиции реквизируют автомобили частных лиц, чтобы заниматься своими делами вместе со своими любовницами.
Given this situation, it is quite normal for some States to insist on participating in the negotiations on nuclear disarmament and for some other States to continue to refuse such requests.
В такой ситуации вполне нормально, что некоторые государства настаивают на участии в переговорах по ядерному разоружению, а некоторые другие государства продолжают отказывать им в таких просьбах.
Complications are quite normal when a radical simplification process has to be conducted, especially when different Admins are involved and the approval of a reform needs the involvement of many stakeholders.
Появление трудностей является вполне нормальным явлением при проведении радикального упрощения процесса, особенно когда в нем участвуют различные административные органы и когда для одобрения реформы необходимо участие многих заинтересованных сторон.
48. As to the political ramifications of the Comprehensive Ceasefire Agreement, she explained that some of the demands of the Palipehutu-FNL were quite normal and legitimate and could be resolved through existing mechanisms.
48. Что касается политических последствий Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня, то оратор разъясняет, что некоторые из требований ПОНХ-НОС являются вполне нормальными и законными и могут быть урегулированы с помощью существующих механизмов.
Suicides are almost invariably neurotics of one kind or another... but you insist that this girl was quite normal.
Самоубийства всегда совершают невротики, в той или иной степени... но вы настаиваете, что эта девушка был вполне нормальной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test