Translation for "was polished" to russian
Translation examples
Rough surfaces must be made smooth and a final polishing must be carried out.
Шероховатые поверхности должны быть сглажены; и наконец, поверхности должны быть отполированы.
The target shall be contained within a water cooled body the front face of which shall be of highly polished metal, flat, coinciding with the plane of the target and circular, with a diameter of about 25 mm.
Мишень находится внутри кожуха с водяным охлаждением, передняя сторона которого изготовлена из хорошо отполированного металла, имеет плоскую форму и находится в одной плоскости с мишенью и круглым элементом, диаметр которого составляет примерно 25 мм.
In that case, government agents discovered that 14 boxes labelled as personal goods actually contained 440 pieces of raw ivory, 372 pieces of polished ivory and 15 pieces of rhino horn.
В этом случае правительственные агенты обнаружили, что в 14 контейнерах, в которых, согласно маркировке, должно было содержаться личное имущество, фактически находилось 440 кусков необработанной слоновой кости, 372 куска отполированной слоновой кости и 15 кусков рогов носорогов.
The Subcommittee also noted the following measuring and mitigation programmes: the Material Exposure in Low Earth Orbit (MELEO) experiment and the Advanced Composite Material Exposure Experiment (ACOMEX) of Canada; the Tracking and Image Radar Station (TIRA) of Germany; the Long Duration Exposure Facility (LDEF), the Haystack Orbital Debris Radar, the Orbital Debris Radar Calibration Spheres (ODERACS-1 and 2), the Orbital Debris Collector and Polished Plate Meteoroid and Debris Experiment retrieved from the Mir space station, the Space Surveillance System, the Charged Couple Device (CCD) Debris Telescope and the Liquid Metal Mirror Telescope (LMMT) of the United States; the Space Flyer Unit (SFU), the Communication Research Laboratory (CRL) telescope system and Middle and Upper Atmosphere (MU) radar system of Japan; studies on space debris and practical mitigation techniques in China and France; and the various monitoring facilities established by the Russian Federation, including its Space Surveillance System.
Подкомитет также отметил такие программы измерений засоренности и защиты от космического мусора, как: эксперимент по экспонированию материалов на низкой околоземной орбите (MELEO) и эксперимент по экспонированию перспективных композитных материалов (ACOMEX) Канады; РЛС слежения и получения изображений (ТИРА) Германии; платформа для длительного экспонирования (LDEF), РЛС для обнаружения орбитального мусора "Хейстек", сферы для радиолокационной калибровки данных об орбитальном мусоре (ОДЕРАКС-1 и 2), возвращенные на Землю с космической станции "Мир" сборник орбитального мусора и экспериментальная аппаратура по изучению метеорных тел и космического мусора с использованием отполированных пластин, Сеть станций космических наблюдений, телескоп для обнаружения космического мусора, оборудованный прибором с зарядовой связью (ПЗС) и телескоп с жидкометаллическим зеркалом (LMMT) Соединенных Штатов Америки; космический летательный аппарат (КЛА), система телескопов Лаборатории исследований в области связи (КРЛ) и система РЛС для средних и верхних слоев атмосферы (СВ) Японии; проводимые Китаем и Францией исследования по космическому мусору и практическим методам уменьшения засоренности; и различные центры мониторинга, созданные Российской Федерацией, в том числе собственная Сеть станций космических наблюдений.
The other ponies came in rolling round drum-shaped sections of logs, smoothed and polished, and low enough even for Bilbo;
Пони прикатили отполированные и отшлифованные круглые колоды, низкие даже для Бильбо.
He lifted the basin, carried it over to his desk, placed it upon the polished top, and sat down in the chair behind it.
Поднял сосуд, перенес на отполированный до блеска стол, сел в свое кресло и жестом пригласил Гарри сесть напротив.
“It was here, on the bedside table, I took it off for polishing—” “I haven’t touched it, all right?” Ron roared back. “What’s up?” said Harry.
— Он лежал на тумбочке у кровати! Я снял его, чтобы отполировать! — кричал Перси. — Я не трогал его, понял?! — кричал в ответ Рон. — Что у вас стряслось? — спросил Гарри.
Seven highly polished, brand new handles and seven sets of fine gold lettering spelling the words Nimbus Two Thousand and One gleamed under the Gryffindors’ noses in the early morning sun.
Отполированные до блеска, абсолютно новые, с золотыми буквами «Нимбус-2001», они ослепительно сверкали в лучах утреннего солнца.
in it stood a big writing desk in front of a sofa upholstered in oilcloth, a bureau, a cabinet in the corner, and a few chairs—all institutional furniture, of yellow polished wood.
стояли в ней: большой письменный стол перед диваном, обитым клеенкой, бюро, шкаф в углу и несколько стульев — всё казенной мебели, из желтого отполированного дерева.
Halfway along the next corridor he emerged into a wide, open space where a dozen witches and wizards sat in rows at small desks not unlike school desks, though much more highly polished and free from graffiti.
Внимательно вглядываясь в имена на табличках, Гарри свернул за угол и, пройдя новый коридор до половины, оказался в просторном открытом холле, где за маленькими, расставленными в ряды столами, напоминавшими школьные, только лучше отполированные и ничем не исписанные, сидела дюжина волшебников и волшебниц.
It shall not be treated with polish nor lubricated.
Его поверхность не должна быть полированной или смазанной.
bleached-dyed-waxed and polished Kernels
d) отбеленная - окрашенная - вощеная и полированная.
I was polishing my oyster forks with a cage-free olive oil rub.
Я полировала мои вилки из устриц маслом с бесклеточным оливковым маслом.
A highly polished door had appeared in the wall.
В стене появилась полированная дверь.
Polished it last night,” said Cedric, grinning.
— Вчера вечером полировал, — улыбнулся Седрик.
Beside the painting lay a black bull's head mounted on a polished board.
Возле портрета лежала голова черного быка, укрепленная на полированной доске.
Her oval face had new lines in it at the corners of the mouth, but the hair was still like polished bronze.
В уголках губ появились морщинки, но волосы по-прежнему блестели полированной бронзой.
They were in a brightly polished cylindrical chamber about six feet in diameter and ten feet long.
Они находились в блестящей полированной цилиндрической камере около шести футов диаметром и длиной примерно десять футов.
Previously a golden fountain had filled the center of the hall, casting shimmering spots of light over the polished wooden floor and walls.
Раньше в центре его бил золотой фонтан, отбрасывавший переливистые пятна света на полированный деревянный пол и на стены.
As you gazed into the polished surface of the marble the vague forms of instruments became visible, and as you touched them the instruments materialized instantly under your hands.
Лишь приглядевшись, можно было увидеть на их полированной мраморной поверхности смутные очертания приборов, которые при прикосновении к ним мгновенно материализовывались.
The hobbits’ packs were brought to them (a little heavier than they had been), and also two stout staves of polished wood, shod with iron, and with carven heads through which ran plaited leathern thongs.
Хоббитам принесли потяжелевшие котомки и два крепких посоха: полированные, с железным наконечником и резной рукоятью с продернутой ременной косицей.
He hurried through the gap in the walls and stepped onto the foot of a spiral stone staircase, which moved slowly upward as the doors closed behind him, taking him up to a polished oak door with a brass door knocker.
Гарри нырнул в проход, встал на первую ступень каменной винтовой лестницы, дверь за ним закрылась, лестница медленно понесла его вверх и остановилась у полированной дубовой двери с латунным дверным молотком.
The wandlight sparkled on his shiny pate, his prominent eyes, his enormous, silver, walruslike mustache, and the highly polished buttons on the maroon velvet jacket he was wearing over a pair of lilac silk pajamas.
Свет от волшебной палочки искрился на его блестящей залысине, выпученных глазах, пышных серебристых усах, как у моржа, и полированных пуговицах темно-бордовой бархатной домашней куртки, надетой поверх сиреневой шелковой пижамы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test