Translation for "was patience" to russian
Translation examples
Patience and prudence have their merits, but patience and prudence must not result in paralysis.
Терпение и благоразумие имеют свои достоинства, однако терпение и благоразумие не должны приводить к параличу.
There is a limit to patience.
Всякому терпению есть предел.
And the corollary of transparency is patience.
Ну а где транспарентность, там и терпение.
Patience is undeniably a virtue in international relations, yet patience should not be confused with inaction.
В международных отношениях терпение, безусловно, является положительным качеством, однако терпение не следует отождествлять с бездействием.
Thank you for your patience.
Спасибо вам за терпение.
We need patience.
Нам нужно проявить терпение.
That takes time and patience.
Это требует времени и терпения.
I thank members for their patience.
Я благодарю представителей за их терпение.
Some patience has to be exercised.
Необходимо проявлять терпение.
And then there was patience.
В виде безумных Уд – ярость. И еще было терпение.
It’s only a question of patience.
Да, все дело в терпении.
They didn’t have the patience to watch me do this, but the only way to solve such a thing is patience!
Им не хватило терпения наблюдать за тем, как я вожусь с сейфом, а для того, чтобы решить подобную задачу, как раз терпение и необходимо.
Fook was losing patience.
Пфук начал терять терпение.
I ask only a little patience.
Я прошу у тебя только одного — немного терпения.
But the Fremen had learned patience from men with whips.
Но это были фримены, которых плети угнетателей приучили к терпению.
She was capable, of course, of enduring everything, even this, with patience and almost without a murmur.
Она, конечно, с терпением и почти безропотно могла всё перенести — даже это.
this patience belongs peculiarly to life when it hunts its living food;
Терпение это проявляет все живое, когда охотится за живой пищей.
I could see no reason, other than lack of patience, why it couldn’t be done.
Думаю, нет никаких причин, мешающих этому — было бы терпение.
You exhaust all patience," cuttingly and irritably remarked Nastasia Philipovna.
Вы истощаете всякое терпение, – резко и досадливо проговорила Настасья Филипповна.
Have patience. Go where you must go, and hope! To Edoras!
Иди туда, где ты нужен, наберись терпенья и не теряй надежды. Итак, в Эдорас!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test