Translation for "was near" to russian
Translation examples
Dahariye near Hebron (West Bank)
Дахарие рядом с Хевроном (Западный берег)
The passengers were set down near the memorial.
Пассажиры высадились на берег рядом с мемориальным комплексом.
Near them were the bodies of four children.
Рядом с ними находились тела четырех детей.
One bomb fell near a temporary school.
Одна бомба упала рядом с временной школой.
- near the speed scale, the marking "km/h",
- рядом со шкалой скорости - знак "км/ч";
Teacher killed by Israeli fire near "wake house"
Гариб рядом с "домом поминовения" в лагере
CIVITAVECCHIA - intersection with E 80 (near Civitavecchia)
ЧИВИТАВЕККЬЯ - пересечение с дорогой E 80 (рядом с Чивитавеккья)
They fell near the station belonging to the Lebanese Army.
Мины разорвались рядом со станцией, принадлежащей ливанской армии.
It was near her body.
Это было рядом с её телом.
The orb was near the car.
- Шар был рядом с машиной.
She was near a particle accelerator.
Она была рядом с ускорителем частиц.
- I think he was near an ocean.
- Я думаю, он был рядом с океаном.
Her last known address was near the shop.
Последний известный адрес проживания был рядом с магазином.
It was near the centromere on chromosome 17.
Она была рядом с центромерой, на 17 хромосоме.
What if she was near Nate when he died?
Что если она была рядом, когда Нейт умирал?
So, wherever he was going, it was near that restaurant.
Так что, куда бы он ни ходил, это было рядом с рестораном.
It has to be someone near.
Он ведь должен быть совсем рядом.
But terror remained so near.
Но страх продолжал висеть рядом с ней.
They took him into a cell near mine.
Посадили его в камеру рядом с моей.
Paul sat at the table near the map board.
Пауль сидел за столом рядом со стендом.
“D’you know what I see and hear every time a Dementor gets too near me?”
—Знаете, что я слышу, когда рядом дементоры?
And forget not that there are bowmen near at hand, though you may not see them.
И не вздумай удрать, не забудь, что рядом лучники, хоть их тебе и не видно.
The someone had told him to wait until he was near the Baron.
Этот «кто-то» велел ждать, пока он не окажется со всем рядом с бароном.
They were close by the Forbidden Forest now, but there was no sign of anyone near them.
Они дошли почти до Запретного леса, и, похоже, рядом действительно никого не было.
Then presently the noise of fighting broke out near at hand, just above their hiding-place.
Потом грохот битвы докатился до них: казалось, дерутся почти рядом.
Making sure that Madam Pomfrey was nowhere near, he pointed this out to Ron.
Не сомневаясь, что мадам Помфри где-то рядом, он молча указал на него Рону.
Now that source, too, is nearing depletion.
Сейчас и этот источник близок к истощению.
A draft protocol is near completion.
Проект типовых процедур близок к завершению.
The research phase of the project is now nearing completion.
Исследовательский этап проекта в настоящее время близок к завершению.
the age of the woman or girl is near the beginning or the end of the usual childbearing years
:: возраст женщины или девочки близок к началу или окончанию обычного детородного периода
We hope that the time is near for comprehensive settlements in Sudan, Afghanistan, Burundi and Côte d'Ivoire.
Надеемся, что близок момент всеобъемлющего урегулирования в Судане и Афганистане, Бурунди и Котд'Ивуаре.
The day was therefore near when Puerto Rico would join the independent nations of Latin America.
Поэтому близок день, когда Пуэрто-Рико присоединится к независимым странам Латинской Америки.
At the time of writing, recruitment was nearing completion for this post, which will be based in Geneva.
На момент составления настоящего доклада процесс набора на эту должность, связанную с работой в Женеве, был близок к завершению.
Draft financial regulations are nearing completion, and work on harmonizing the financial rules has commenced.
Проект финансовых положений близок к своему завершению, и началась работа по согласованию финансовых правил.
It strengthens the hope of the Palestinian people that the dawn of their freedom and the independence of their homeland, Palestine, is near.
Это укрепляет надежду палестинского народа на то, что близок день рассвета свободы и независимости и на его родине - Палестине.
I was near death.
Я был близок к смерти.
He was near to the bohemia.
Он был близок к богеме.
Once I was near her heart
когда-то я был близок её сердцу.
Kononsberg was near busted on AltiMed. Then two weeks later he opened two offshore accounts.
Кононсберг был близок к банкротству в Алтимейт, затем две недели спустя он открыл два оффшорных счета.
One of our own, Ulrich, sacrificed his eternal life and carried the compass out of the valley so that when the end was near you would find it, Seeker, and be led back to us.
Создателям. Один из наших, Ульрих, пожертвовал своей вечной жизни и унес компас из долины так что, когда конец был близок Ты нашел бы его, Искатель, и пришел к нам обратно.
The hills drew near, but the tall peaks of Thrihyrne were already dim against the darkening sky.
Уже близок был горный кряж, но высокие вершины Трайгирна едва виднелись в темном небе.
He raised his wand, hesitating. She was not crouching as if to spring, but pacing from side to side of the path, blocking his progress. Then she spoke, in a deep, hoarse voice. “You are very near your goal.
Гарри нерешительно поднял палочку. Но львица с женским лицом не присела в прыжке, а просто ходила туда-сюда поперек дорожки, загораживая проход. — Ты близок к цели, — произнесла она низким, хрипловатым голосом. — Кратчайший путь лежит именно здесь.
Several tunnels also had their terminus here, and at the farther end of the chamber Arthur could see a large circle of dim irritating light. It was irritating because it played tricks with the eyes, it was impossible to focus on it properly or tell how near or far it was.
Несколько других тоннелей тоже заканчивались в этой камере, и в дальнем ее конце Артур различил большой расплывчатый круг раздражающего света, раздражающего потому, что он вызывал постоянный обман зрения, не давал возможности сфокусироваться и определить, насколько близок или далек его источник.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test