Translation for "was narrow" to russian
Translation examples
NARROW FAMILY
УЗКАЯ СЕРИЯ
Narrow fairway;
Узкой фарватер;
It is not a narrow interest.
Это не узкий интерес.
Narrow targeting
Постановка узких целей
Narrow sections of road
2.1 Узкие проезды
(b) Narrow bends.
b) узкие излучины;
(a) Narrow fairway and/or shoals.
а) узкий фарватер и/или мелководье;
the best name i ever brought in was "narrow shoes" sam, because-- his shoes were narrow and his name was sam.
Как так получается, что у всех убийц, которых вы поймали, такие крутые прозвища? Самого крутого из моих задержанных звали "Сэм-узкие ботинки", потому что.. - У него были узкие ботинки и его звали Сэм.
but narrow at beginning and at end.
в конце и в начале путь узкий.
They emerged into the narrow side-passage entrance to the Cave of Birds .
Они оказались в узком боковом входе в Птичью пещеру.
They were in a narrow stone passageway lit with flaming torches.
Они стояли в узком каменном коридоре, освещенном горящими факелами.
A narrow strip of parchment came speeding out of a slit in the base.
Из щели в его основании проворно выползла узкая полоска пергамента.
they were in a narrow lane between moving towers of shadow.
они оказались как бы в узкой лощине, стиснутые раздвоенным шествием исполинских теней.
a narrow single bed at one side took up nearly all the room.
узкая, односпальная кровать в углу занимала ужасно много места;
The mouth snaked toward the narrow crack where Paul and Jessica huddled.
Пасть искала их, тянулась к узкой расщелине, куда забились Джессика и Пауль.
The smile shocked Paul: it had a skull look on the Duke's narrow features.
Эта улыбка поразила Пауля: узкое лицо герцога вдруг показалось ему черепом.
It is narrow, treacherous and subject to tropical storms and cyclones.
Он узок, коварен и подвержен тропическим штормам и циклонам.
Given the complexities, the focus here is rather narrow.
Ввиду сложности этих аспектов спектр рассматриваемых факторов довольно узок.
Czech Republic: Not used because their range is considered too narrow.
Чешская Республика: не использует, т.к. считает, что их диапазон слишком узок
The first is that the purview of the Fund's concerns is extremely narrow, and confined to
Вопервых, круг интересующих Фонд проблем крайне узок и охватывает лишь
The question is narrow and specific; it asks for the Court's opinion on whether or not the declaration of independence is in accordance with international law.
Он узок и конкретен; в нем запрашивается заключение Суда относительно того, соответствует ли декларация независимости нормам международного права.
It should be said that the Group of Twenty format -- let alone the Group of Eight -- is too narrow to be considered a representative partnership.
Надо отметить, что и формат <<большой двадцатки>>, не говоря уже o <<большой восьмерке>>, слишком узок, чтобы быть представительным партнерством.
However, the option lacks flexibility and is quite narrow; forests would be constrained by the framework convention losing the holistic approach
Вместе с тем этот вариант недостаточно гибок и слишком узок; рамочная конвенция ограничит тему лесопользования и не позволит осуществить целостный подход;
This approach is too narrow; it may indeed be said that "[i]n the international system ... every act of state is potentially a legislative act".
Такой подход слишком узок; вполне можно утверждать, что <<в международной системе ... каждое деяние государства потенциально является законодательным актом>>.
She was a fine woman of the same age as her husband, with a slightly hooked nose, a high, narrow forehead, thick hair turning a little grey, and a sallow complexion.
Это была рослая женщина, одних лет с своим мужем, с темными, с большою проседью, но еще густыми волосами, с несколько горбатым носом, сухощавая, с желтыми, ввалившимися щеками и тонкими впалыми губами. Лоб ее был высок, но узок;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test