Translation for "was monumental" to russian
Translation examples
It was a monumental achievement.
Это было монументальным достижением.
That was a monumental achievement.
Это является монументальным достижением.
We look at the Charter as a true monument of modern times.
Мы считаем Устав монументальным памятником современности.
f) Works of decorative, applied and monumental art;
е) произведения декоративно-прикладного и монументального искусства;
The challenges that the Somali Republic faces today are monumental.
Задачи, которые стоят сейчас перед Сомалийской Республикой, являются монументальными.
The Program for Restoration of Cultural Monument Objects, and certain other programmes.
- Программу реставрации культурных монументальных объектов, а также ряд других программ.
The United Nations Convention on the Law of the Sea is a monumental achievement.
Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву представляет собой монументальное достижение.
:: Monumental complex of Gazimestan, as the site of the battle of Kosovo (1389);
:: монументальный комплекс Газиместан на Косовом поле, где произошла Косовская битва (1389 год);
They are monuments of the disarmament process and far—reaching contributions to peace and stability.
Они являются монументальными вехами процесса разоружения и представляют собой кардинальный вклад в дело мира и
Its plans for change as they are gradually becoming known, were and continue to be significant if not monumental.
Его планы на произведение изменений по мере того, как они постепенно становятся известными, продолжают оставаться серьезными, если не сказать монументальными.
The crowd had almost dispersed now, the stragglers giving the monumental figure of Grawp a wide berth as he cuddled Hagrid, whose howls of grief were still echoing across the water.
Толпа уже почти рассеялась, последние из скорбящих, уходя, по широкой дуге огибали монументального Грохха, по-прежнему обнимавшего Хагрида, горестные стенания которого разносились эхом над озерной водой.
“The thing is that I once asked myself this question: how would it have been if Napoleon, for example, had happened to be in my place, and didn't have Toulon, or Egypt, or the crossing of Mont Blanc to start his career, but, instead of all these beautiful and monumental things, had quite simply some ridiculous old crone, a leginstrar's widow, whom on top of that he had to kill in order to filch money from her trunk (for his career, you understand)—well, so, could he have made himself do it if there was no other way out?
— Штука в том: я задал себе один раз такой вопрос: что если бы, например, на моем месте случился Наполеон и не было бы у него, чтобы карьеру начать, ни Тулона, ни Египта, ни перехода через Монблан, а была бы вместо всех этих красивых и монументальных вещей просто-запросто одна какая-нибудь смешная старушонка, легистраторша, которую еще вдобавок надо убить, чтоб из сундука у ней деньги стащить (для карьеры-то, понимаешь?), ну, так решился ли бы он на это, если бы другого выхода не было?
19. In the same letter the Government included a list of persons prosecuted in human rights cases relating to the "caravan of death", the murder of Alfonso Carreño and the disappearance of Baeza Cruces, the case of "operation Albania", the disappearance of Ramírez Rosales, the Tucapal Jiménez case, the Veĝa Monumental de Concepción case and the Parral case.
19. В том же письме правительство препроводило список лиц, привлеченных к судебной ответственности за нарушение прав человека в связи с делами "караван смерти", об убийстве Альфонса Карреньо и об исчезновении Баесы Крусеса, делом "операция Альбания", исчезновением Рамиреса Росалиса, делом Тукапеля Хименеса, делом Веги Монументаль де Консепсьон и делом Парраля.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test