Translation for "was marched" to russian
Translation examples
It was held in Brunei on 28 of March, 2005.
Семинар прошел в Пакистане 9 мая 2005 года.
The protest march organized by the Bar Association was held on 14 November without incident.
Марш протеста, организованный коллегией адвокатов, состоялся 14 ноября и прошел без инцидентов.
As part of that process, a Japan-NEPAD policy dialogue was held in Japan in March 2006.
В рамках этого процесса в марте 2006 года в Токио прошел стратегический диалог Япония-НЕПАД.
The first symposium was held in Amman in March 2005;8 the second will be held in Beirut in December.
Первый из симпозиумов прошел в Аммане в марте 2005 года8; второй симпозиум будет проведен в Бейруте в декабре.
A panel discussion regarding the right of minority groups and a street march by the public were conducted.
В рамках этой церемонии состоялось тематическое обсуждение по вопросу о правах групп меньшинств и прошел марш общественности.
20. A Global Commodities Forum (GCF) was held in Geneva 22 - 23 March, 2010.
20. 22-23 марта 2010 года в Женеве прошел Глобальный сырьевой форум (ГСФ).
Around the end of March an unusually heavy snowfall was experienced in the mountainous regions of the area of operations.
8. В конце марта в горных районах территории, на которой осуществляется деятельность, прошел необычно сильный снегопад.
12. From 11 to 13 March 2012, a new round of informal talks was held at the Greentree Estate.
12. C 11 по 13 марта в поместье <<Гринтри>> прошел очередной раунд неофициальных переговоров.
This document took into account the comments at the March 2000 session and went through the procedure of inter-sessional approval.
Этот документ отражает замечания, высказанные на мартовской сессии 2000 года, и прошел процедуру одобрения в межсессионный период.
8. The second-round run-off was held on Sunday, 20 March, in a generally calm and peaceful atmosphere.
8. Второй дополнительный раунд состоялся в воскресенье, 20 марта, и в целом прошел в спокойной и мирной обстановке.
he passed through it with his companions, and they acted like Patronuses to him, and together they marched through the old trees that grew closely together, their branches tangled, their roots gnarled and twisted underfoot.
Он прошел сквозь него со своими спутниками, заменившими ему Патронуса. Вместе они пробирались между тесно стоящих старых деревьев с переплетенными кронами и шершавыми кряжистыми корнями, выпиравшими из земли.
We have to go on a military march every day. If someone makes a mistake he is beaten and the rest are punished with him.
Ежедневно нас заставляли маршировать, и если кто-нибудь совершал ошибку, его били, а остальных наказывали вместе с ним.
Unless there is a complete break with that, the difference from those who marched in the armies of Cecil Rhodes will be one of degree rather than kind.
Если мы раз и навсегда не покончим с этим явлением, то различие между нами и теми, кто маршировал с отрядами Сесила Родса, будет скорее в форме, но не содержании.
This has had a great impact on us, because, since the handshake - since the agreement between the two countries - in our country the veterans of the Chaco war have marched carrying the flag of Paraguay.
Для нас это имеет огромное значение, поскольку только после рукопожатия и достижения соглашения между двумя странами ветераны войны Чако маршировали, неся флаг Парагвая.
There are incontestable reports saying that hundreds of Pakistani military personnel marched inside the city, while thousands of Herat residents were witnessing the tragic episode, and were posted in the Herat central military garrison.
Имеются неоспоримые сведения о том, что в то время, когда тысячи жителей Герата становились свидетелями этого трагического события, сотни пакистанских военнослужащих маршировали по городу и размещались в центральном военном гарнизоне Герата.
In August 2012 it was reported that dozens of children were present in a BIFF training camp, marching, executing drills and undergoing a graduation ceremony.
В августе 2012 года поступили сообщения о том, что в одном из учебных лагерей ИБСБ в ходе проведения церемонии, посвященной завершению боевой подготовки, были замечены десятки детей, которые маршировали и выполняли различные упражнения.
North and South Korean athletes marched together into the opening ceremony of the Sydney Olympics, again demonstrating the power of sport to bring people together, in a way that politicians alone could not.
Атлеты Северной Кореи и Южной Кореи маршировали рядом на открытии церемонии Олимпийских игр в Сиднее, вновь продемонстрировав силу спорта, способствующего сближению людей, как это не часто удается политикам.
9. Nine local leaders who saw Rwandan soldiers marching together with M23 members stated that the Rwandan troops could be easily identified by their distinct uniforms, equipment, patrolling style and accent when speaking in Kinyarwanda.
9. Девять местных старост, которые видели, как руандийские солдаты маршировали вместе с солдатами движения «М23», заявили, что руандийских военнослужащих легко отличить по характерному для них обмундированию, снаряжению, стилю патрулирования и акценту, когда они говорят на языке киньяруанда.
27. On 28 August 1994, at 0720 hours, 15 Iraqi military personnel were seen marching and training at the geographic coordinates of QA5000050000 of Yebis in no man's land, south of border pillar 22 and the sentry post of Fakkeh.
27. 28 августа 1994 года в 07 ч. 20 м. 15 иракских военнослужащих маршировали и проводили подготовку в точке QA5000050000 в районе Йебиса на нейтральной полосе к югу от пограничного столба 22 и поста охранения в Факкехе.
Although specific verified cases are few for the aforementioned reasons, there are extensive reports of children sighted in uniform, sometimes armed, riding in trucks, and marching and participating in military trainings or parades, which corroborate individual reports and point to a worrisome trend.
Хотя по вышеупомянутым причинам имеется немного конкретных подтвержденных случаев, существует большое число сообщений о случаях, когда детей видели одетыми в военную форму, иногда они были вооружены, следовали на грузовиках и маршировали или принимали участие в военных учениях или парадах, что подтверждается индивидуальными сообщениями, и свидетельствует о вызывающей тревогу тенденции.
By the way, when we were marching around the streets of Copacabana that day, I saw in a group on the sidewalk two young ladies from the embassy.
Кстати, когда мы маршировали по улицам Копакабаны, я заметил в толпе прохожих двух молодых дам из нашего посольства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test