Translation for "was magic" to russian
Translation examples
The code name selected for the plan is “Magic of the Melody”.
Для плана было выбрано кодовое название - "Волшебство музыки".
The problem is that people think that problems can be solved magically.
<<Сложность в том, что люди думают, что проблемы могут быть решены с помощью волшебства.
There are no new energy sources on the horizon that can magically meet these needs.
В перспективе мы не видим новых источников энергии, которые, как по волшебству, могли бы удовлетворить эти потребности.
There is no autopilot, no magic of the marketplace, no rising tide of the global economy that will lift all boats, guaranteeing that the goals will be reached by 2015.
Нет <<автопилота>>, волшебства рынка, <<прилива>> в море глобальной экономики, которые сняли бы с мели все корабли и гарантировали бы достижение целей к 2015 году.
Venezuela is a country that has simultaneously — as if by magic — produced great thinkers, the most credible Utopians, the luckiest generals, the most visionary educators.
Венесуэла, как по волшебству, одновременно является родиной великих мыслителей, наиболее авторитетных утопистов, самых удачливых генералов, наиболее ярких педагогов.
22. In the caricature of reality which the report endeavours to present those responsible for the present plight of most of the world's countries are made to vanish as if by magic.
22. Карикатурная реальность, которую пытаются представить в докладе, как по волшебству скрывает ответственных за то положение, от которого страдает сегодня большинство стран планеты.
At the expense of our common goals and objectives for international economic cooperation, we have surrendered to blind market forces in the faint hope that somehow things will, as if by magic, turn out right.
За счет наших общих целей и задач в отношении международного экономического сотрудничества мы капитулировали перед слепыми рыночными силами в бесплодной надежде, что так или иначе, словно по волшебству, ситуация исправится.
Too often in policy documents, innovation is conceptualized as something that builds on research and development undertaken in government or university laboratories and is then magically applied by industry throughout its operations.
Слишком часто в политических документах новаторская деятельность концептуально представляется как нечто зависящее от научных исследований и разработок, осуществляемых в государственных или университетских лабораториях и затем, как бы по волшебству, внедряемых в промышленности на оперативном уровне.
Do we remain and stay confined in the Conference on Disarmament, hoping that intractable issues that have plagued the Conference will magically dissipate over time, leading to genuine progress towards negotiating a disarmament agenda?
Будем ли мы по-прежнему ограничиваться рамками Конференции по разоружению в надежде, что сложнейшие проблемы, которые постоянно преследуют Конференцию, как по волшебству исчезнут со временем сами по себе, приведя к подлинному прогрессу в выработке повестки дня в области разоружения?
Commodity problems had existed for many years, but no comprehensive approach had been found to solve them, the Common Fund for Commodities had not delivered the promised results, and the magic of the market had not worked in the case of commodities.
Проблемы в сырьевом секторе существуют вот уже многие годы, однако комплексный подход к их решению так и не найден, Общий фонд сырьевых товаров не дал обещанных результатов, а волшебство рыночных сил в случае сырьевых товаров не сработало.
What'd he think it was, magic?
Что он думает, что это было, волшебство?
There was magic then, nobility, and unimaginable cruelty;
Тогда еще было волшебство, благородство и невообразимая жестокость.
Thought she was a right little madam, to be honest, but when she started acting, she was magic.
Честно говоря, она мне тогда показалась строптивой, но когда начала играть, это было волшебство.
It is a school of magic.
Это школа волшебства.
“Because I did magic.”
— За то, что я совершил волшебство.
We took him magic.
Мы ему волшебство принесли.
Magic?” he repeated in a whisper.
— Волшебства? — повторил он шепотом.
“Doesn’t your dad like magic?”
— Твой отец не любит волшебства?
“But I have done magic outside school!”
— Но я же занималась волшебством вне школы!
“If I use magic outside school—”
— Если я буду заниматься волшебством вне школы…
Another year full of magical education awaits you…
Вас ожидает еще один год обучения волшебству
“It has known magic,” said Dumbledore simply.
— Здесь совершалось волшебство, — просто ответил Дамблдор.
Black magic
Черная магия
This is the magic of compound interest.
В этом состоит магия явления сложного процента.
Somehow, the financial mantra of the United States has lost its magic.
Каким-то образом финансовая мантра Соединенных Штатов утратила свою магию.
Even magic is sometimes linked with religion and it is difficult to distinguish the sacred from the profane.
Более того, порою религия граничит с магией и, кроме того, очень трудно отделить сакральное от мирского7.
The situation and status of Guatemalan women in this regard remain tied to viewpoints based on religion, magic and economics, but not on citizens' rights with an impact on the general public.
Эти вопросы по-прежнему рассматриваются в связи с религиозными воззрениями, магией, экономическими проблемами, но не в связи с правами человека и их общественной значимостью.
While their drums, magic and incorruptible struggle managed to break the spells and fears, today the whole world must heal the wounds of the African people.
Хотя их тамтамы, магия и бескорыстная борьба помогли им преодолеть проклятия и страхи, сегодня весь мир должен помочь африканскому народу залечить раны.
We are counting on you and your magic, on the Heads of State of the Great Lakes region and on the entire international community to overcome the last pockets of resistance to peace.
Мы рассчитываем на Вас, на Вашу магию, на глав государств региона Великих озер и на все международное сообщество, когда речь идет о подавлении последних очагов сопротивления миру.
Monte Carlo Magic Stars (October): This event, which was launched by the Princess Grace Theatre in 1985, is presided over by Princess Stephanie.
Фестиваль "Звезды магии Монте-Карло" (октябрь): Учрежден в 1985 году; этот фестиваль, организуемый под эгидой Театра им. княгини Грейс, проводится под руководством Ее Княжеского Высочества княжны Стефании.
One basic instruction by the traditional healer was that no one should come out of the house at night because the traditional magic would catch up with anybody walking outside and within the premises at night.
Одно из основных указаний традиционного врачевателя заключалось в том, что никто не должен покидать дом ночью, ибо традиционная магия охватит любого, кто будет выходить во двор или находиться во дворе ночью.
I am confident that with your diligence, skill, and no doubt, your luck, you will succeed in doing what your predecessors unfortunately attempted with great valour but were found a little short of that magic that has to emerge.
Я убежден, что благодаря Вашей прилежности, искусности и, разумеется, удачливости Вам удастся сделать то, чем пытались заниматься Ваши предшественники - делали они это доблестно, но им, к сожалению, чуть-чуть недостало той магии, которая так и не явила себя.
There was magic everywhere.
Там повсюду была магия.
There was magic there, I could feel it.
- Там была магия, я почувствовал.
What you saw today was magic.
То, что вы видели сегодня, было магией.
- Even though you knew her heart was magic.
Даже зная, что в её сердце была Магия.
A solar eclipse was magic before we understood it.
Солнечное затмение было магией, пока мы его не понимали.
IMPROPER USE OF MAGIC OFFICE Ministry of Magic
Отдел злоупотребления магией Министерство магии».
And to the Ministry of Magic.
И в Министерство магии.
I’m from the Ministry of Magic—”
Я из Министерства магии
INQUIRY AT THE MINISTRY OF MAGIC
Расследование в Министерстве магии.
BY ORDER OF THE MINISTRY OF MAGIC
ПО УКАЗУ МИНИСТЕРСТВА МАГИИ
When, History of Magic?
— Где, на уроках истории магии?
You will not use magic.
Магию использовать запрещается.
“Minister of Magic coming with me.”
— Со мной министр магии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test