Translation for "was lovely" to russian
Translation examples
He claimed to be innocent of any crime and insisted that he had spent the evening of 21 March in Love Lane in Montego Bay, several miles away from Chelsea, and that he had witnesses to corroborate his claim.
Он утверждал, что не совершал никаких преступлений и настаивал на том, что провел вечер 21 марта в Лав-Лейне в Монтего-Бей в нескольких милях от Челси и что имеются свидетели, которые могут подтвердить его слова.
Hagrid beamed at him. “Lovely,” said Rita. “Really lovely. Been teaching long?”
Хагрид взглядом поблагодарил его. — Мило. Очень мило. Давно преподаете? — обратилась она к Хагриду.
How lovely, and on Christmas Day, too!
Как мило — да еще в Рождество.
Lovely… I don’t suppose you’d like to give an interview, would you?
— Мило… Думаю, вы не против интервью?
I love you, if only because of the pains you have cost me, which I shall never forget.
Ты мне милей брата родного – еще бы, так уж я по твоей милости набегался, век не забуду.
You too, Alexandra Ivanovna, have a very lovely face; but I think you may have some secret sorrow.
У вас, Александра Ивановна, лицо тоже прекрасное и очень милое, но, может быть, у вас есть какая-нибудь тайная грусть;
Near the end of that year in Brazil I took one of the air hostesses—a very lovely girl with braids—to the museum.
Ближе к концу того бразильского года я повел одну из стюардесс — очень милую девушку с косами — в музей.
“Such a lovely, sweet-tempered girl,” said Ron, very quietly, prodding his queen forward to beat up one of Harry’s knights.
— Милая девочка с чудесным характером, — пробормотал Рон, подталкивая свою королеву на поле, где стоял один из коней Гарри.
his judgement could not err. And he had spoken in such terms of Elizabeth as to leave Georgiana without the power of finding her otherwise than lovely and amiable.
Его суждение не могло быть ошибочным, а он отзывался об Элизабет с такой теплотой, что Джорджиана не могла не находить ее красивой и милой.
Then they keep on practicing until they speak rather well, and you find there’s a delightful twist to their way of speaking—their accent is rather nice, and you love to listen to it.
Однако он практикуется, начинает говорить все лучше и лучше, и тут вы обнаруживаете, что в его речи присутствует некая упоительная особенность — милый такой акцент, просто заслушаться можно.
cried the general, kissing and fondling her hands (Aglaya did not draw them away); "so you love this young man, do you?"
– Милый друг, идол ты мой! – целовал ее руку весь просиявший от счастья генерал. (Аглая не отнимала руки.) – Так ты, стало быть, любишь этого… молодого человека?.. – Ни-ни-ни!
It is an area with very fertile land, beautiful beaches, lovely resort areas and wonderful landscapes.
Эта область знаменита чрезвычайно плодородной почвой, красивыми пляжами, прекрасными курортными районами и замечательными пейзажами.
They should, then, be aware of the society that surrounds them and respect it through, for example, acquiring a love of art and beauty.
Кроме этого, они должны также понимать окружающее их общество и уважать его, например, на основе любви к искусству и прекрасному.
6. Maldives was a small peace-loving State and enjoyed excellent relations with all its neighbours.
6. Мальдивские Острова являются небольшим миролюбивым государством, поддерживающим прекрасные отношения со всеми своими соседями.
After 10 wonderful years as Secretary-General, it is humbling to be recognized for simply doing what you love to do.
По прошествии 10 прекрасных лет на посту Генерального секретаря я скромно воспринимаю признание того, что мне просто нравилось делать.
In a few months, this peaceful flame will glow over the lovely city of Turin, which will host the 2006 Winter Olympics.
В ближайшие месяцы этот мирный огонь воссияет над прекрасным городом Турином, который будет принимать зимние Олимпийские игры 2006 года.
The human family can leave behind its ugly ages of ignorance and arrogance in order to start living in the lovely house of Mahatma Gandhi.
Человеческая семья может оставить за своими плечами ужасную эпоху невежества и высокомерия, с тем чтобы начать новую жизнь в прекрасном доме Махатмы Ганди.
I am reminded of a beautiful saying of Mother Theresa: "We can do no great things, only small things with great love".
Мне вспоминаются прекрасные слова матери Терезы: <<Мы не можем вершить великие дела -- мы можем делать лишь маленькие дела с большой любовью>>.
The Torah says: "When God created Adam, he showed him all the trees of the Garden of Eden and said to him: 'See my works, how lovely they are, how fine they are.
В Торе говорится: "Когда Бог создал Адама, он показал ему все деревья сада Эдема и сказал ему: "Посмотри на мои труды, как они прекрасны, как они восхитительны.
It needs the atmosphere of a spirit rich in some fundamental elements, such as the sense of God, the taste for beauty, the love of truth, the choice of solidarity, and the capacity for tenderness and the courage to forgive.
Ему нужна атмосфера духовности, насыщенной главными элементами, такими, как ощущение Бога, чувство прекрасного, любовь к истине, выбор солидарности, способность к чуткости и мужеству прощения".
Dinner was lovely.
Ужин был прекрасным.
Lynda was... lovely.
Линда была ... прекрасна.
The prince muttered that the spot was a lovely one.
Князь пробормотал, что местоположение прекрасное.
Here is a lovely portion of God's Creation;
Здесь находится прекрасная часть Творения Божия;
‘Then she must be lovely indeed,’ said Faramir.
– Да, видно, она и в самом деле прекрасна, – сказал Фарамир. – Гибельная это прелесть.
and you are a lady beautiful, I deem, beyond even the words of the elven-tongue to tell. And I love you.
но ты, дорогая, прекраснее всех на свете, и даже эльфийская речь бессильна описать твою красоту. И я тебя люблю.
Moreover, as if by design, chance showed him Dunya for the first time in a beautiful moment of love and joy at seeing her brother.
К тому же случай, как нарочно, в первый раз показал ему Дуню в прекрасный момент любви и радости свидания с братом.
Then an old wife, Ioreth, the eldest of the women who served in that house, looking on the fair face of Faramir, wept, for all the people loved him.
Старейшая из оставшихся женщин, знахарка Иорета, взглянула на прекрасное лицо умирающего Фарамира и заплакала, ибо все любили его.
Her eyes were aglow with inspiration, and a slight tremor of rapture passed over her lovely features once or twice. She continued to recite:
Глаза ее блистали, и легкая, едва заметная судорога вдохновения и восторга раза два прошла по ее прекрасному лицу. Она прочла:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test