Translation for "was healing" to russian
Translation examples
A society torn by conflict has to be healed.
Общество, истерзанное конфликтом, нужно лечить.
It is the functions of courts to heal rather than to prevent.
Эта функция заключается в том, чтобы лечить, а не предотвращать.
She stressed that healing came through justice rather than through revenge or reprisals.
Она подчеркнула, что раны лечит правосудие, а не месть или ответные репрессии.
Time has not fully healed the deep wounds in the hearts and souls of our people.
Время плохо лечит столь глубокие раны в душе и сердце народа.
If we come together to tackle NCDs, we can do more than heal individuals -- we can safeguard our very future.
Если мы объединим наши усилия в борьбе с НИЗ, то мы сможем не просто лечить людей, -- мы сможем обезопасить само наше будущее.
Our response to the food crisis followed the usual pattern of convening conferences and meetings and adopting blueprints that merely heal the symptoms.
Наш ответ на продовольственный кризис не выбился за рамки привычной схемы созыва конференций и совещаний и утверждения планов действий, а это лишь лечит симптомы.
It is essential that we work together; as we do so we fulfil a moral duty to protect our citizens, heal the sick and comfort the afflicted.
Нам необходимо действовать заодно; так мы выполняем наш нравственный долг, который состоит в том, чтобы защищать наших граждан, лечить заболевших и заботиться о пострадавших.
The waqf stated that the pool, where Christ is supposed to have healed blind people and lepers, has been the property of Islamic endowment since the early years of Islam. (The Jerusalem Times, 1 November)
Они заявили, что этот бассейн, где, как считается, Христос лечил слепых и прокаженных, являлся собственностью исламского фонда с момента зарождения ислама. ("Джерузалем таймс", 1 ноября)
:: Federal Office of Public Health (2011): Des ponts linguistiques pour mieux guérir - L'interprétariat communautaire et la santé publique en Suisse [Linguistic bridges as a path to healing - Community interpreting and public health in Switzerland].
Федеральное управление общественного здравоохранения (2011 год): Des ponts linguistiques pour mieux guérir - L'interprétariat communautaire et la santé publique en Suisse (Языковые мосты чтобы лучше лечить - коммунальный перевод и народное здравоохранение в Швейцарии).
Now, he was healing the sick, curing the crazy.
Он исцеляет больных, лечит сумасшедших.
The skin on Myshkin's hand became transparent when he was healing that kid.
Кожа на руке Мышкина стала прозрачной, когда он лечил мальчика.
‘But I do not desire healing,’ she said. ‘I wish to ride to war like my brother Éomer, or better like Théoden the king, for he died and has both honour and peace.’
– Но я не хочу лечиться, – сказала она. – Я хочу воевать вместе с братом, с Эомером, и погибнуть, как конунг Теоден. Он ведь погиб – и обрел вечный почет и покой.
Now at last they passed into the high circles of the City, and in the light of morning they went their way towards the Houses of Healing; and these were fair houses set apart for the care of those who were grievously sick, but now they were prepared for the tending of men hurt in battle or dying.
Наконец они вышли на верхние ярусы и в еще неверном утреннем свете направились к Палатам Врачеванья, красивым особнякам, где прежде лечили тяжелобольных, а теперь – опасно и смертельно раненных.
For though all lore was in these latter days fallen from its fullness of old, the leechcraft of Gondor was still wise, and skilled in the healing of wound and hurt, and all such sickness as east of the Sea mortal men were subject to. Save old age only. For that they had found no cure; and indeed the span of their lives had now waned to little more than that of other men, and those among them who passed the tale of five score years with vigour were grown few, save in some houses of purer blood. But now their art and knowledge were baffled;
Ибо хотя многие древние науки и искусства были утрачены, гондорские лекари по-прежнему не знали себе равных: они умело заживляли всевозможные раны и целили все болезни, какими люди хворали в здешних краях, от Минас-Тирита до Моря. Только от старости не лечили: от нее средства найдено не было, да и жить стали гондорцы немногим дольше прочих. Редкие из них, не одряхлев, доживали до ста лет – разве что чистокровные потомки самых старинных родов.
Restoration and Healing
Организация <<Восстановление и исцеление>>
Healing and leadership building
Исцеление и выработка качеств лидера
What is required is treatment and `healing' on a massive scale, including the healing of individuals, families and whole communities".
Необходимо проводить <<врачевание и исцеление>> в массовых масштабах, в том числе исцеление отдельных людей, семей и целых общин>>.
Often, heritage needs healing.
Нередко оно нуждается в исцелении.
iii. Justice, reconciliation and healing.
iii. справедливости, примирению и исцелению общества.
3. The conversion of hearts and the healing of memories
3. Обращение сердец и исцеление памяти
It is anticipated that this process will initiate healing on both sides.
Как ожидается, такой процесс будет способствовать "исцелению" обеих сторон.
Healing is the process of making something whole, making it again complete.
Исцеление представляет собой процесс заживления, восстановления целостности.
Would you have the folk of Gondor gather you herbs only, when the Dark Lord gathers armies? And it is not always good to be healed in body.
Ты что, хотел бы, чтобы народ Гондора собирал травы, пока Черный Властелин собирает войска? А бывает, что исцеленье вовсе не нужно.
‘I am wounded,’ he answered, ‘wounded; it will never really heal.’ But then he got up, and the turn seemed to pass, and he was quite himself the next day.
– Я ранен, – глухо ответил Фродо, – ранен глубоко, и нет мне исцеленья. Но и этот приступ быстро миновал; на другой день он словно и забыл о вчерашнем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test