Translation for "was great difference" to russian
Translation examples
There was a great difference in terms of responsibility for action in each case.
Существует большая разница в ответственности за совершаемые деяния.
For each of these three parameters, there are great differences between men and women.
По каждому их этих параметров существует большая разница между мужчинами и женщинами.
Even if the distinction was not always obvious, there was a great difference between application and interpretation.
Даже если это различие не всегда является очевидным, есть большая разница между применением и толкованием.
The CHAIRMAN said he did not believe that there was a great difference between the two words.
101. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он не видит большой разницы между этими двумя словами.
In addition, there are great differences in the distribution of women and men in different economic sectors.
Кроме того, существует большая разница в распределении женщин и мужчин по различным секторам экономики.
Although women have become slightly more interested in fitness sports, there is still a great difference between the 1990 level of interest and that of today.
Хотя женщины проявляли немного больше интереса к общей физической подготовке, все еще существует большая разница между уровнем интереса 1990 года и сегодняшним.
255. In many researches conducted in 2008 the comparative analysis of rural and urban population indicates that there are great differences between these two populations.
255. Сравнительный анализ данных о населении сельских районов и городов, полученных в ходе проведенных в 2008 году многочисленных исследований, указывает на наличие большой разницы между этими двумя категориями населения.
It may be argued that there is no great difference between the situation where an enterprise reports directly to the NSI (using a questionnaire of some kind) and the situation where the data is retrieved from the administrative system of the enterprise.
7. Можно утверждать, что нет большой разницы между положением, когда предприятия отчитываются непосредственно перед НСИ (с использованием какого-либо вопросника), и положением, когда данные поступают из административной системы предприятий.
Mr. AVTONOMOV pointed out that paragraph 4 of the concluding observations concerning Oman did contain criticism of the report, and that there was therefore no great difference of treatment between the two States parties.
93. Гн АВТОНОМОВ указывает, что в пункте 4 заключительных замечаний, касающихся Омана, доклад не критикуется, и поэтому никакой большой разницы в подходах к соответствующим государствам-участникам не существует.
It should be said from the outset that there is a great difference between defining legitimate military objectives (i.e. addressing the rules on targeting) and stating the precautions that need to be taken before an attack is ordered or launched or a certain weapon is used.
Следует с самого начала отметить ту большую разницу, которая существует между определением законных военных объектов (т.е. рассмотрением правил нацеливания) и точным определением мер предосторожности, которые должны быть приняты до отдачи приказа о нападении или осуществления нападения или использования определенного вида оружия.
The great difference between the price in the home and that in the foreign market presents such a temptation to smuggling that all the rigour of the law cannot prevent it.
Большая разница в цене внутри страны и на внешнем рынке создает такое искушение для контрабанды, что вся строгость закона не в состоянии предотвратить последнюю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test