Translation for "was flowing" to russian
Translation examples
Investment flows that were once basically one-way streets from developed countries to developing countries increasingly become busy two-lane roads.
Инвестиционные потоки, которые некогда напоминали улицу с односторонним движением и текли из развитых стран в развивающиеся, превращаются в магистрали с плотным двусторонним движением.
And then... the blood was flowing.
И тогда... кровь текла.
The emotion was flowing as though it was flowing through us without touching the sides.
Эмоции текли... как бы текли сквозь нас, не выходя из берегов.
Alcohol was flowing and I'd had a few drinks.
Выпивка текла рекой, и я выпил немного.
It was flowing but I felt uneasy about something.
Она текла, а у меня на душе было очень тревожно.
It means his blood was flowing when he hit the pavement.
Это значит,что кровь текла, когда он ударился об асфальт.
Well, why wouldn't it, since each had something juicy about her husband to tell her sisters, the beer was flowing nicely and the tap was so near.
Да и почему бы это сестрам не поделиться друг с другом о пикантных особенностях их мужей. Пиво приятно текло в желудки, а деньги кончались.
Blood was flowing from his face, from his head.
С лица, с головы текла кровь;
His tears flowed on to Rogojin's cheek, though he was perhaps not aware of them himself.
слезы текли из его глаз на щеки Рогожина, но, может быть, он уж и не слыхал тогда своих собственных слез и уже не знал ничего о них…
Tears flowed down Hermione’s cheeks as she watched Kreacher, but she did not dare touch him again.
По щекам смотревшей на него Гермионы текли слезы, однако притрагиваться к нему она больше не решалась.
He staggered limply about, the blood flowing from nose and mouth and ears, his beautiful coat sprayed and flecked with bloody slaver.
Он шатался, из носа, пасти и ушей текла кровь, и его красивая шерсть была испачкана кровавой слюной.
"I would prefer the blood of Rabban Harkonnen flowing about my feet." He stared at Tuek. "You think that day will come?"
– Я предпочел бы, чтобы возле моих ног текла кровь Раббана Харконнена. – Он в упор посмотрел на Туека. – Ты думаешь, придет такой день?
Before his huge doors of stone a river ran out of the heights of the forest and flowed on and out into the marshes at the feet of the high wooded lands.
Перед огромными каменными воротами текла река, которая брала начало где-то далеко в горах и впадала в болота у самой лесной кромки.
Ogden pointed his wand at his own nose, which was still issuing large amounts of what looked like yellow pus, and the flow stopped at once.
Огден направил волшебную палочку на свой собственный нос, из которого по-прежнему текло нечто похожее на желтый гной, и поток сразу же прекратился.
The dark river opened suddenly wide, and there it was joined to the main water of the Forest River flowing down in haste from the king’s great doors.
Русло расширилось, переходя в гирло, ибо здесь поток впадал в Лесную реку, которая текла мимо ворот королевского дворца. Сильное течение подхватило бочки и понесло их прочь.
Uh, it was a time known as the Jazz Age. Wall Street was booming, bootleg hooch was flowing, and the young people were doing a new dance called the Charleston.
На дворе стояла эпоха джаза курсы акций ползли вверх, нелегальная выпивка лилась рекой а молодежь танцевала новый танец известный как чарльстон.
Here it came out of the rock in a little falling streamlet, and flowed across the path, and turning south ran away swiftly to be lost among the dead stones.
Струйка лилась на тропу, и крохотный ручеек сбегал под откос, теряясь среди голых каменьев.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test