Translation for "was enmity" to russian
Translation examples
The Criminal Code also provides that offences motivated by ethnic, racial or religious hatred or enmity, political or ideological hatred or enmity, or by hatred or enmity towards a particular social group are regarded as aggravating circumstances.
Уголовный кодекс также предусматривает, что преступления по мотиву национальной, расовой или религиозной ненависти или вражды, политической или идеологической ненависти или вражды, или ненависти или вражды в отношении какой-либо социальной группы рассматриваются как отягчающие обстоятельства.
Incitement to religious enmity or hatred is forbidden.
Возбуждение вражды и ненависти в связи с религиозными верованиями запрещается.
Several persons were sentenced for incitement of racial enmity.
Несколько человек были осуждены за разжигание расовой вражды.
On the grounds of social, ethnic, racial or religious hatred or enmity;
vi) по мотиву социальной, национальной, расовой, религиозной ненависти или вражды,
(c) incitement of social, racial, national and religious hatred and enmity;
с) разжигания социальной, расовой, национальной или религиозной ненависти и вражды;
When it comes to enmity and revenge, let us be as inclined to remember as a mirror.
Что же до вражды и мести, то давайте уподобимся зеркалу с его памятью.
Prohibiting the use of religion to foment enmity or ethnic dissension;
во-вторых, в запрете использования религии в целях возбуждения вражды, межнациональной розни;
The use of religion to foment enmity, hatred or ethnic division;
запрета использования религии в целях возбуждения вражды, ненависти, межнациональной розни;
Profoundly motivated to overcome our past differences and past enmity,
преисполненные решимости преодолеть наши прошлые разногласия и прошлую вражду,
He said his gift for spreading discord and enmity is very great.
Дамблдор сказал, что он «славится способностью сеять раздор и вражду.
As long as enmity continues between Atreides and Harkonnen we cannot be too careful.
Покуда между Харконненами и Атрейдесами существует вражда, быть излишне осторожным нельзя.
For some years I had been at enmity with this young Bachmatoff, at school.
С этим Бахмутовым в гимназии, в продолжение нескольких лет, я был в постоянной вражде.
Not only was there no trace of her former irony, of her old hatred and enmity, and of that dreadful laughter, the very recollection of which sent a cold chill down Totski's back to this very day; but she seemed charmed and really glad to have the opportunity of talking seriously with him for once in a way.
Не только не было заметно в ней хотя бы малейшего появления прежней насмешки, прежней вражды и ненависти, прежнего хохоту, от которого, при одном воспоминании, до сих пор проходил холод по спине Тоцкого, но, напротив, она как будто обрадовалась тому, что может наконец поговорить с кем-нибудь откровенно и по-дружески.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test