Translation for "was drew attention" to russian
Translation examples
In that regard, it drew attention to a number of issues.
В этой связи его делегация хотела бы привлечь внимание к нескольким вопросам.
However, he drew attention to the need to adapt the existing mechanisms for international security.
Тем не менее, она считает необходимым привлечь внимание к необходимости создания механизмов, призванных обеспечить международную безопасность.
3. The Nigerian delegation drew attention to the negative effects on children of the communications media, particularly electronic media.
3. Делегация Нигерии хотела бы привлечь внимание к тому отрицательному воздействию, которое средства информации, в частности электронные средства информации, могут оказывать на детей.
In light of these experiences his presentation also drew attention to autonomy as a form of internal self-determination and autonomous self-administration as a means for the redistribution of power.
В свете этого опыта в его выступлении было также привлечено внимание к автономии в форме внутреннего самоопределения и автономного самоуправления как средства перераспределения властных полномочий.
93. The second matter to which the inter-agency Consultation drew attention was the importance of access to resources under UNDP inter-country programmes.
93. Второй вопрос, к которому было привлечено внимание в ходе указанного межучрежденческого консультационного совещания, касался важности доступа к ресурсам в рамках межстрановых программ ПРООН.
The evaluations on the poverty-environment nexus and on strengthening national capacities both drew attention to the need to better capture lessons learned and use this knowledge to breed further success.
Оценки взаимосвязи сокращения масштабов нищеты и защиты окружающей среды и укрепления национального потенциала позволили привлечь внимание к необходимости более качественного усвоения извлеченных уроков и применения этих знаний как залога будущих успехов.
The high-level event organized under the auspices of the Secretary-General that preceded the general debates drew attention to climate change, whose fatal effects have been experienced all over the world.
Прошедшее под эгидой Генерального секретаря мероприятие высокого уровня, предшествовавшее общим прениям, позволило привлечь внимание к проблеме изменения климата, катастрофические последствия которого ощущаются во всем мире.
149. At its twelfth session, the Commission drew attention to the connections between HIV/AIDS, economic opportunity and access to services in communities, as well as the urgency of addressing such "tenure" issues as the inheritance rights of women.
151. На сессии КУР 2004 года было привлечено внимание к взаимосвязям между ВИЧ/СПИДом, экономическими возможностями и доступом к услугам в общинах, а также к срочной необходимости решения таких вопросов землевладения, как наследственные права женщин.
The report under review again touched on several management and control issues and drew attention, in the annex, to the previously published criteria to be used in examining proposals to establish posts and incur other expenses from the account.
В рассматриваемом докладе были вновь затронуты некоторые вопросы управления и контроля, а в приложении к нему было привлечено внимание к ранее опубликованным критериям, применяемым при изучении предложений о создании должностей и производстве прочих расходов по линии счета.
The march and the signed petitions highlighted and drew attention to the need for concrete measures to eliminate poverty, to ensure an equitable distribution of the world's wealth, to eradicate violence against women, and to ensure equality between women and men.
Этот марш и подписание петиций позволили подчеркнуть необходимость конкретных мер по ликвидации нищеты, обеспечению равноправного распределения мирового богатства, ликвидации насилия в отношении женщин и обеспечения равенства женщин и мужчин и привлечь внимание к этим вопросам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test