Translation for "was died" to russian
Translation examples
Died in hospital.
Умер в больнице.
He died in hospital.
В больнице он умер.
He died crucified.
Он умер на кресте.
Chávez has not died.
Чавес не умер.
He later died.
Позднее он умер.
He died soon afterwards.
Вскоре он умер.
One of the parents died - Father
Умер отец
One bloc had died.
Один блок умер.
G.R. died in prison.
Г.Р. умер в тюрьме.
He died about a year after they brought him in.” “He died?”
Года не прошло, как он умер. — Умер?!
And I think he died afterwards.
Кажется, он потом умер.
«When did you say he died
– Когда, вы сказали, он умер?
Pew was that sort, and he died a beggar-man.
Такой был Пью – и умер в нищете.
Flint was, and he died of rum at Savannah.
И Флинт был такой – и умер от рома в Саванне.
None of them has died yet.
Никто, однако, до сих пор не умер.
He is dead, and died well; may he sleep in peace!
Он умер смертью храбрых, мир его праху!
“Have you…” he began. “I mean, who… has anyone you known ever died?”
— А ты… — начал он. — В смысле, кто… у тебя тоже кто-то умер?
The allowance is due to the father even if the child is still-born or dies after birth.
Эта льгота полагается отцу, даже если ребенок рождается мертвым или умирает после родов.
The latter had no news of him until they learned hours later that he had died.
После этого от него не поступало никаких известий, и лишь много часов спустя его родителям сообщили, что он мертв.
In most cases, the baby was either stillborn or died within the days following birth.
В большинстве случаев ребенок либо рождается мертвым, либо умирает в течение нескольких дней после рождения.
It stipulates that a pregnant woman shall receive these forms of care, even if the child is stillborn or dies during the neonatal period.
Поясняется, что беременной женщине оказываются все эти услуги даже в том случае, если ребенок родится мертвым или умрет в неонатальный период.
In case of a still birth or if the baby dies during the maternity leave, the maternity allowance is granted for the established period.
В случае рождения мертвого ребенка или смерти ребенка во время декретного отпуска пособие по беременности и родам предоставляется на установленный срок.
Nevertheless, one could recall in this regard that truth is often born as heresy and dies as prejudice, and that the dead hold the living with the hands of obsolete traditions.
Однако можно было бы напомнить в этой связи, что истина часто рождается как ересь, а умирает как предрассудок и что руками отживших свое традиций мертвые держат живых.
To these can be added the 1 000 who died in Aru teritory, victims of what Uganda calls "the elimination of sorcerers" among the Lugbara people.
К этой цифре следует добавить 1 000 мертвых на территории Ару, жертв того, что Уганда квалифицирует как "истребление ведьм" среди этнической группы лугбара.
For example, 2-3 tons of fish died to extent of 40 kilometers as some factories spill their waste water directly into the River Tuul.
Например, после того как ряд фабрик произвел сброс сточных вод непосредственно в реку Тул, в ней на протяженности в 40 км было обнаружено от 2 до 3 т мертвой рыбы.
26 weeks where she is delivered of more than one child on any given confinement and eight weeks where her child is stillborn or dies during the first six weeks of life.
26 недель в случае рождения более одного ребенка при одних родах и восемь недель в случае, если ребенок рождается мертвым или умирает в течение первых шести недель жизни.
the last and greatest of his protectors had died and he was more alone than he had ever been before.
Последний и величайший из его защитников мертв, и теперь он одинок, как никогда прежде.
The wretched Platon, who had almost died since yesterday of the reproaches showered upon him, wept on my shoulder.
Платон, вчера еще убитый и мертвый Платон, – рыдает у меня на груди.
Here a leader took the reins from the dead hands of his predecessor, or slew among the strongest of his tribe if a leader died in the desert.
У фрименов новый вождь либо принимал бразды правления из мертвых рук своего предшественника, либо убивал сильнейшего противника из людей своего племени, если старый вождь погибал в Пустыне.
He nevertheless died.
Тем не менее он скончался.
He died instantaneously.
Он скончался на месте.
He died as a result.
В результате он скончался.
He later died there.
Позже он там скончался.
One 19-year-old died immediately, and a 12-year-old boy died on the way to hospital.
Один 19летний юноша скончался на месте, а 12летний мальчик скончался по пути в госпиталь.
He died soon after.
Тем временем он скончался.
He died under torture.
Он скончался под пытками.
And she died soon after that without another word.
А там вскоре и скончалась, больше ни словечка не проронила.
My excellent father died about five years ago; and his attachment to Mr.
Мой незабвенный отец скончался около пяти лет тому назад.
His wife, Anirul, a Bene Gesserit of Hidden Rank, died in 10,176.
Его жена, Анирул, дочь Бене Гессерит Сокрытого Чина, скончалась в 10176 г.
Fermi had just died a short time before, and the faculty at Chicago were looking for someone to take his place.
Скончался Ферми и Чикагский университет искал человека, который занял бы его место.
Of how Godelot died in his own cellar after his son, Hereward, took the wand from him?
Также о том, как Годелот скончался в собственном подвале после того, как у него забрал эту Палочку родной сын Геревард?
“Now, if Kendra hadn’t died first,” Muriel resumed, “I’d have said that it was she who finished off Ariana—”
— Ну так вот, если бы Кендра не скончалась первой, — снова заговорила тетушка Мюриэль, — я сказала бы, что это она прикончила Ариану…
But as things fell out, my poor father died quite suddenly that evening, which put all other matters on one side.
Но обстоятельства сложились иначе. Вечером внезапно скончался мой бедный отец, и мы позабыли обо всем остальном.
On the very eve of our trip, Albus’s mother, Kendra, died, leaving Albus the head, and sole breadwinner, of the family.
Перед самым началом задуманного нами путешествия скончалась мать Альбуса, Кендра, оставив его главой и единственным кормильцем семьи.
The answer, it seems, is ensuring the continued imprisonment of his sister. For though her first jailer had died, there was no change in the pitiful condition of Ariana Dumbledore.
Надо полагать, по большей части следил, чтобы сестра не вырвалась из-под надзора. Хотя прежняя тюремщица скончалась, в жизни несчастной Арианы Дамблдор не наступило перемены к лучшему.
He opened one of the cupboard’s creaking doors: It had already been used as a hiding place for something in a cage that had long since died; its skeleton had five legs.
Гарри открыл одну из его скрипучих дверец; буфет уже использовали однажды как укрытие для какого-то давно скончавшегося существа — у скелета его было пять ног.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test