Translation for "was decreed" to russian
Translation examples
A decree two weeks earlier had ordered the disarming of militia, and 1,202 militiamen had been disarmed up to that time.
В изданном две недели назад указе было приказано разоружить боевиков, и к моменту встречи были разоружены 1 202 ополченца.
The Director General of Civil Aviation was ordered to conduct a more thorough investigation, and on 14 February 2000 a Ministerial Decree put an end to all the activities of the company Centrafrican Airlines in the Central African Republic.
Генеральному директору Управления гражданской авиации было приказано провести более тщательное расследование, и 14 февраля 2000 года министерским указом была прекращена вся деятельность компании <<Сентрэфрикэн эйрлайнз>> в Центральноафриканской Республике.
Furthermore, after the 2005 decree criminalizing rape, it was not possible for a judge to order a rapist to marry his victim without the judge becoming criminally liable as well, essentially putting an end to the practice of forced marriage.
Кроме того, после принятия в 2005 году указа, на основании которого изнасилование было причислено к разряду уголовно наказуемых деяний, судья уже не может приказать насильнику жениться на жертве, так как при этом судья сам совершит уголовно наказуемое деяние, и это должно в конечном итоге положить конец практике принудительных браков.
90. It is difficult to obtain reliable official figures about illegal artisanal gold mining in the country. On 18 October 2013, the Government of Côte d’Ivoire issued a decree to end illicit gold mining and ordered the deployment of security forces in mining areas.
90. Трудно получить надежные официальные цифры в отношении объем незаконной кустарной золотодобычи в стране. 18 октября 2013 года правительство Кот-д’Ивуара издало постановление о прекращении незаконной кустарной золотодобычи и приказало развернуть силы безопасности в районах добычи.
Her subsequent visit to South Sudan from 22 to 27 June also secured commitments from the President to issuing a presidential decree to criminalize the recruitment and use of children, which would also apply to armed groups, ordering SPLA immediately to vacate all schools used by the armed forces for military purposes and expediting the accession by South Sudan to the Convention on the Rights of the Child. On 24 June, she witnessed a signing ceremony between the Minister of Defence, on behalf of the Government, and the United Nations of a recommitment agreement for the implementation of the SPLA-United Nations revised action plan to end the recruitment and use of children and other grave violations against children.
Во время последующего визита в Южный Судан 22 - 27 июня она также заручилась обещанием президента Киира издать президентский указ о введении уголовной ответственности за вербовку и использование детей, которая будет распространяться также на вооруженные группировки, приказать НОАС немедленно освободить все школы, используемые вооруженными силами в военных целях и ускорить присоединение Южного Судана к Конвенции о правах ребенка. 24 июня она присутствовала на церемонии подписания министром обороны (от имени правительства) и Организацией Объединенных Наций соглашения о подтверждении приверженности выполнению пересмотренного Плана действий НОАС и Организации Объединенных Наций по прекращению вербовки и использования детей и других серьезных нарушений в отношении детей.
Presidential Decree 1070 declared a national state of emergency.
Президентским указом № 1070 объявлено общенациональное чрезвычайное положение.
16. No state of siege has been decreed in Togo to date.
16. До сих пор в Того ни разу не было объявлено осадное положение.
A state of national emergency was declared by Executive Decree 1214.
Исполнительным указом № 1214 на территории страны было объявлено чрезвычайное положение.
Note: This decree was declared unconstitutional, so the Convention has not entered into force.
ПРИМЕЧАНИЕ: Этот указ был объявлен неконституционным, и по этой причине Конвенция не вступила в силу.
In the Philippines, a presidential decree declared 2010 the National Year of Biodiversity.
На Филиппинах 2010 год указом президента был объявлен Национальным годом биоразнообразия.
A curfew has apparently been decreed throughout the territory and a state of emergency proclaimed.
На всей территории введен комендантский час и объявлено чрезвычайное положение.
It finally came into being according to another ministerial decree issued in 1996.
В 1996 году в соответствии с постановлением Совета министров было объявлено об учреждении организации.
On 27 November 1992, suspension of certain constitutional guarantees was decreed.
27 ноября 1992 года было объявлено о приостановлении действия некоторых конституционный гарантий.
In fact, it was decreed by its creator that this place shall never age.
Вообще-то, его создателем было объявлено что это место никогда не должно стареть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test