Translation for "was comforting" to russian
Translation examples
It is also possible, however, that this is only a partial explanation and that there is another that is less comforting.
Однако, возможно также, что это лишь частичное объяснение, и существует другая причина, которая носит менее утешительный характер.
These includedd costs of travel, accommodation, food as well as "souvenirs" and "welcoming/comforting dinners" for the hostages and their families.
Эти затраты включают в себя путевые расходы, расходы на жилье, питание, приобретение сувениров и организацию "приветственных/утешительных обедов" для заложников и их семей.
It would be comforting if we could also say that the system is working well and provides an environment conducive to global economic prosperity in general and the aspirations of developing countries in particular.
Утешительным было бы заявление о том, что система работает нормально и обеспечивает условия, способствующие глобальному экономическому процветанию в целом и, в частности, реализации чаяний развивающихся стран.
Before going on, I should like to express my gratitude to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for the most comforting message that he was good enough to address to my Government and the people of my country.
Прежде чем я продолжу, я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его самое утешительное письмо, которое он был так любезен направить правительству и народу моей страны.
Bangladesh finds it comforting that the Secretary-General advised the Member States to follow the age-old maxim that prevention is better than cure, and also that the root causes of conflicts and problems, and not merely their symptoms, should be addressed.
Бангладеш находит утешительным то, что Генеральный секретарь советует государствам-членам следовать той вековой мудрости, что профилактика лучше лечения и что заниматься следует устранением не только симптомов конфликтов и проблем, но и залегающих в их корне причин.
Although it has been only for a few passing moments, since we are not at the top of any global agenda, thanks to sport, our people have been soothed by the comforting balm of applause and admiration.
Пусть это и длилось всего несколько коротких мгновений, поскольку наша страна не фигурирует в числе первоочередных вопросов какой бы то ни было глобальной повестки дня, благодаря спорту наш народ испытал утешительное ощущение бодрящего бальзама аплодисментов и восхищения.
Reporting on systems of risk management and internal control, as required by paragraph 2 (d), Australia stated that it had established such systems under the Commonwealth Department of Finance and Deregulation guidelines for issuing and managing indemnities, guarantees, warranties and letters of comfort.
Сообщая о системах управления рисками и внутреннего контроля, предусмотренных в пункте 2 (d), Австралия заявила, что она создала такие системы в соответствии с инструкциями департамента финансов и дерегулирования о выдаче и управлении компенсаций, гарантий и утешительных писем.
However, it is comforting to observe some positive signs in the area of nuclear disarmament, such as the expansion of nuclear-weapon-free zones, which now cover more than 100 countries, linked by commitments in the context of these zones; the decision of India and Pakistan to observe and respect a moratorium on nuclear testing; and, finally, their intention to sign the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT).
Тем не менее весьма утешительно наблюдать некоторые позитивные признаки в области ядерного разоружения, такие, как распространение зон, свободных от ядерного оружия, которыми в настоящее время охвачены более 100 стран, связанных обязательствами в контексте этих зон; решения Индии и Пакистана соблюдать мораторий на ядерные испытания; и, наконец, их намерение подписать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
There was no waking from his nightmare, no comforting whisper in the dark that he was safe really, that it was all in his imagination;
От этого ночного кошмара пробуждения не будет, не будет утешительного шепота, уверяющего, что он в безопасности, что все это лишь плод его воображения.
What they were all saying was not only comforting, it made sense… without really thinking, he took a sandwich from the plate on the bed and crammed it hungrily into his mouth.
То, что они говорили, было не только утешительно, но и звучало здраво. Не отдавая себе отчета, он схватил с тарелки сандвич и чуть не целиком запихнул его в рот.
Instead, it comforts itself with the mantras that democracy is development, and democracies do not wage war.
Вместо этого она успокаивает себя заклинаниями о том, что демократия - это развитие и что демократии не ведут войн.
There can be no comfort if the rich man turns his back on the poor man and treats him as a statistic.
Нельзя успокаиваться, если богатые поворачиваются спиной к бедным и относятся к ним как к статистическим показателям.
We are not comforted by the assurances of compliance by those who use this route for economic gain.
Нас не успокаивают заверения тех, кто использует этот маршрут в целях своей экономической выгоды, о том, что они соблюдают нормы безопасности.
Her mother will hold her and feed her, comfort her and care for her -- just as any mother would anywhere in the world.
Ее мать будет держать ее на руках и кормить ее, успокаивать ее и заботиться о ней -- точно так же, как это делает любая другая мать в каждом уголке земного шара.
We are comforted by the knowledge that most Member States share our view that the distinct areas of the common heritage of mankind require coordination.
Нас успокаивает осознание того, что большая часть государств-членов разделяет наше мнение о том, что различные области общего наследия человечества требуют согласования действий.
The authors claim that it was Mustafa Goekce who stated that Şahide Goekce had had an epileptic fit -- the explanation for the bruising on her neck -- and that he comforted her.
Авторы заявляют, что именно Мустафа Гёкче утверждал, что у Шахиды Гёкче случился приступ эпилепсии -- объясняющий появление синяка у нее на шее -- и что он ее успокаивал.
We comforted, or perhaps deluded, ourselves with the thought that this Organization is "the most universal and most representative organization in the world" -- afraid to ask the question, is it?
Мы успокаивали, а, возможно, и обманывали себя надеждой, что эта Организация действительно является <<наиболее универсальной и самой представительной организацией в мире>>, вместо того, чтобы задаться вопросом, а так ли это на самом деле?
Much of the essential work is known as "women's work" -- nursing, caring, cooking, washing, reading, listening, bringing comfort and so on.
Значительная часть жизненно необходимой деятельности считается <<женской работой>>: это вскармливание детей, уход за ними, больными и престарелыми, приготовление пищи, стирка, чтение детям, выслушивание членов семьи, успокаивающие беседы и так далее.
The only sense of comfort we enjoy today is that never before has the international community shared a common sense of resolve to promote human rights and human dignity under the banner and leadership of the United Nations.
Сегодня нас успокаивает лишь то, что никогда ранее международное сообщество не демонстрировало единодушной решимости уважать права человека и человеческое достоинство под эгидой и руководством Организации Объединенных Наций.
And with that comforting idea, sleep rolled over him, stifling all further thought.
Под эти успокаивающие мысли на него накатил сон, помешав обдумывать положение дальше.
Harry had felt bolstered, comforted, and now he felt slightly abandoned.
Гарри это очень поддерживало, как-то успокаивало, а теперь ему стало казаться, что о нем забыли.
Hermione hastily dropped down to her knees beside her and tried to comfort her, but nothing she said made the slightest difference.
Гермиона встала рядом с ней на колени и принялась успокаивать, но Винки была безутешна.
It cannot be helped, and it is difficult not to slip in talking to a dragon, or so I have always heard,” said Balin anxious to comfort him.
Слово вылетело – не поймаешь, а я слыхал, что говоря с драконами нельзя не проболтаться, - успокаивал хоббита Балин.
Then I saw a spark . but it wasn't exactly like seeing it. The spark was just there with me and I felt the spark's emotions . soothing me, comforting me, telling me that way that everything would be all right. That was my mother."
Потом я увидела искорку… то есть не совсем увидела. Эта искорка была прямо там, со мной, мы были вместе; и я ощутила эмоции, исходившие от нее… она меня утешала, успокаивала, обещала, что все будет хорошо. Это была моя мать.
“Don’t think it hasn’t occurred to us, Harry” said Mr. Weasley quietly. “But Dumbledore thinks Fudge is acting of his own accord at the moment—which, as Dumbledore says, is not a lot of comfort.
— Не думай, что это не приходило нам в голову, — тихо ответил мистер Уизли. — Все же Дамблдор считает, что Фадж пока действует по собственной инициативе. Но это, говорит Дамблдор, не очень-то успокаивает.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test