Translation for "was calm" to russian
Translation examples
Calm, he plans, he aligns:
Он спокоен, планирует, равняет строй
“He who is of a calm and happy nature will hardly feel the pressures of age, but to him who is of an opposite disposition, youth and age alike are equally burdensome”.
"Тот, кто спокоен и счастлив, вряд ли ощутит на себе тяжесть пожилого возраста, а тот, у кого характер совершенно другой, будет и молодость и старость считать одинаково обременительными".
He was calm the entire time.
Он всё время был спокоен.
I was calm, cool and good-tempered.
Я был спокоен, уравновешен и невозмутим.
I was calm as we approached the farmhouse.
Я был спокоен, когда мы подошли к дому.
He was calm until he asked about his family.
Он был спокоен, пока не спросил о семье.
And he was calm, like he's done this before.
И он был спокоен, словно для него это не впервой.
I was calm, almost polite, but I made her tell me in detail:
Я был спокоен, даже вежлив, но заставлял её рассказывать в мельчайших подробностях:
In the bus crash, he was calm in the face of an insane disaster.
Во время аварии, он был спокоен. НЕ нервничал из-за угрозы психического расстройства
Then when he took the stand, he was calm, collected, and he was even charming.
Уже после, когда он давал показания, он был спокоен и собран и даже очарователен.
He appeared firm and calm.
Он был по-видимому тверд и спокоен.
Strangely, he seemed suddenly to become perfectly calm;
Странное дело: казалось, он вдруг стал совершенно спокоен;
Svidrigailov himself was extremely cool and calm as he said this.
Говоря это, Свидригайлов был сам чрезвычайно хладнокровен и спокоен.
His blue eyes were blazing, though his voice remained calm.
Голос его был спокоен, хотя глаза метали молнии.
He was too calm, compared with when he had first come, and he felt it.
Он был слишком спокоен сравнительно с тем, как вошел давеча, и чувствовал это.
He looked for a moment as though he would quite like to hit Fred, but when he spoke, it was in a voice of determined calm.
Казалось, он готов ударить Фреда, но, когда он заговорил, голос его был предельно спокоен:
“When I wrote that letter,” replied Darcy, “I believed myself perfectly calm and cool, but I am since convinced that it was written in a dreadful bitterness of spirit.”
— Когда я писал это письмо, — заметил Дарси, — мне казалось, что я холоден и спокоен. Но теперь-то я знаю, что оно было написано в минуту высочайшего душевного напряжения.
Everyone’s eyes were now on Lupin, who looked remarkably calm, though rather pale. “Not at all up to your usual standard, Hermione,” he said. “Only one out of three, I’m afraid.
Теперь все взоры были прикованы к Люпину. А он оставался на удивление спокоен, хотя и побледнел. — Совсем на тебя не похоже, Гермиона, — сказал он. — К сожалению, верно лишь одно из трех.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test