Translation for "was belief that be" to russian
Was belief that be
  • было убеждение, что быть
  • была вера, которая будет
Translation examples
было убеждение, что быть
- Religious beliefs;
- религиозные убеждения;
on religion or belief
религии или убеждений
or Belief 73
или убеждений 80
Beliefs included not only religious beliefs but also the beliefs of agnostics, atheists and people opposed to religion.
Понятие <<убеждения>>, помимо религиозных убеждений, включает также убеждения агностиков, атеистов и людей, выступающих против религии.
Unlike the right to hold a belief, the right to manifest a belief in practice is not absolute.
В отличие от права на убеждения, право на выражение убеждений на практике не является абсолютным.
(e) religious beliefs or lack of religious beliefs,
e) религиозные убеждения или отсутствие религиозных убеждений,
or Belief 95
убеждений 106
Religious belief
Религиозные убеждения
была вера, которая будет
Moreover, discrimination based on religion or belief, which constituted a serious violation of human rights, must be addressed comprehensively; it was vital to recognize that such discrimination was not confined to any one religion or belief, or to any one part of the world.
Кроме того, дискриминация на основе религии или веры, которая представляет собой серьезное нарушение прав человека, должна рассматриваться всесторонне; жизненно важно признавать, что такая дискриминация не ограничивается какой-либо одной религией или верой или каким-либо одним районом мира.
It is with this belief, one that Tzu Chi upholds in conjunction with Buddhism, that Tzu Chi has initiated education programmes and built schools in countries such as Haiti and South Africa.
Именно основываясь на этой вере, которой Фонд <<Тзу Чи>> придерживается в совокупности с буддизмом, Фонд <<Тзу Чи>> выступил инициатором образовательных программ и построил школы в таких странах, как Гаити и Южная Африка.
The belief that binds us together is the belief that together, only together, we can build a better world for all: a glorious city on the hill; a new Jerusalem; a Jerusalem of all religions, all beliefs; a city of tolerance; a city very much like New York.
Вера, которая нас объединяет, это вера в то, что вместе, и только вместе, мы сможем построить более совершенный мир для всех: сияющий город на холме, новый Иерусалим, Иерусалим, объединяющий все религии, все верования, город терпимости, город, очень похожий на Нью-Йорк.
The delegation of Nauru stated that Nauruan people had traditionally respected fundamental beliefs, which today were translated into international fundamental rights and freedoms.
Делегация Науру заявила, что науруанский народ традиционно уважал основные символы веры, которые сегодня находят воплощение в основных международно признанных правах и свободах.
The Government's attachment to the principles of human rights was based on conviction and a confirmation of Islamic belief, which reflected religious tolerance and a commitment to achieving fraternity, equality, peace and justice.
Приверженность правительства Кувейта принципам прав человека основана на убеждениях и на подтверждении исламской веры, которая отражает религиозную терпимость и стремление к достижению братства, равенства, мира и справедливости.
The amendment affirms that every man is free to pursue the religious belief that best suits him, and guarantees the right to practise religion in public as well as in private places.
Эта поправка гласит, что каждый человек имеет право исповедовать ту религиозную веру, которая более всего соответствует его убеждениям, и гарантируется право исполнять религиозные обряды как в общественных, так и в частных местах.
What is necessary is that we match the beliefs we profess with the necessary action.
Нужно лишь подкреплять веру, которую мы проповедуем, необходимыми действиями.
The Egyptian legal system was founded on the commitment to freedom of religion and freedom of belief enshrined in the Constitution.
Правовая система Египта основана на приверженности к свободе религии и веры, которая указана в Конституции.
Wearing religious clothing during working hours, particularly in schools, infringes upon students' negative freedom of belief: the freedom from practices and symbols of a faith they do not share.
Ношение религиозной одежды в рабочее время, особенно в школах, косвенно ограничивает свободу убеждений других учащихся: т.е. свободу от навязывания практики и символов веры, которые они не разделяют.
In this connection, the authorities may not interfere in matters concerning the basic religious beliefs of Spaniards and may not exercise any coercion against believers who, availing themselves of their legitimate right, have made a specific choice in the matter of religion or belief.
В этой связи власти не имеют право вмешиваться в вопросы, касающиеся основных религиозных верований испанцев, или оказывать какое-либо давление на верующих, которые, пользуясь своим законным правом, избрали для себя какую-либо определенную религию или верование.