Translation for "was ascribed" to russian
Translation examples
These difficulties can be ascribed to economic, cultural and social factors.
Эти трудности могут быть приписаны экономическим, культурным и социальным факторам.
And it actually did so in resolution 1373 without ascribing these acts of terrorism to a particular State.
И он это сделал в резолюции 1373, не приписав эти акты терроризма какому-либо государству.
Either may fairly be ascribed, not just to the immediate participants, but to the activity or enterprise itself with which they are connected ...
И те и другие можно справедливо приписать не только их непосредственным участникам, но и данному виду деятельности или самому предприятию, с которыми они связаны...
This may be ascribable to the nature and mandates of those organizations, which, in some cases, specifically include the provision of assistance to member States.
Это можно приписать имеющимся у данных организаций особенностям и мандатам, которые в некоторых случаях конкретно предусматривают предоставление помощи государствам-членам.
However, to ascribe a mechanism for the development of a particular health-related biological effect, the data in question need to be independently replicated and to show strong coherence with the particular disease considered.
Однако для того, чтобы развитие определенного биологического эффекта, связанного со здоровьем, могло быть приписано какому-то механизму, необходимо, чтобы соответствующие данные были независимо воспроизведены и демонстрировали устойчивую когерентность с рассматриваемым конкретным заболеванием.
It was said that expressions such as "would impede law enforcement" and "would be contrary to the public interest" were overly broad and that practically any meaning could be ascribed to them in order to justify withholding information.
Было отмечено, что такие формулировки, как "препятствовало бы обеспечению соблюдения законодательства" и "противоречило бы публичным интересам", являются слишком широкими и что для оправдания отказа в предоставлении информации им мог бы быть приписан практически любой смысл.
According to incontrovertible information and evidence, cited in this letter, MKO, in its recent spate of terror and deception, committed a horrendous chain of crimes and tried to ascribe some of its deeds to the Islamic Republic of Iran and some to others.
Как свидетельствует неопровержимая информация и данные, приведенные в настоящем письме, ОМХ в своем недавнем разгуле террора и лжи совершила целый ряд гнусных преступлений и попыталась приписать некоторые из своих деяний Исламской Республике Иран и другим.
Likewise, it is absurd when the leadership of Armenia, which makes no secret of the promotion and dissemination of the odious ideas of racial superiority and differentiation and which has purged both the territory of its own country and the occupied areas of Azerbaijan of all nonArmenians and thus succeeded in creating mono-ethnic cultures there, has the cheek to ascribe its own crimes to others.
Столь же абсурдной является ситуация, когда руководство Армении, в открытую пропагандирующее и распространяющее одиозные идеи расового превосходства и расовых различий и очистившее от всех неармян как территорию своей страны, так и оккупированные районы Азербайджана, добившись таким образом создания там моноэтнической среды, имеет наглость приписать свои преступления другим.
The great cheapness of corn in the years immediately preceding the establishment of the bounty may perhaps, with reason, be ascribed in some measure to the operation of this statute of Charles II, which had been enacted about five-and-twenty years before, and which had therefore full time to produce its effect.
Значительная дешевизна хлеба в годы, непосредственно предшествовавшие установлению пошлины, пожалуй, не без основания может быть приписана в известной мере действию этого статута Карла II, изданного за 25 лет до того и, следовательно, имевшего уже достаточно времени, чтобы проявить свое действие.
We do not ascribe motives to anybody.
Мы никому не приписываем никаких мотивов.
To mitigate this risk, she uses quotation marks whenever she refers to such ascribed characteristics.
В целях уменьшения этого риска она использует кавычки "во всех случаях, когда она ссылается на такие характеристики, приписываемые людям.
To ascribe to the Declaration any design of privilege or superiority is a gross distortion of its true character.
Приписывать Декларации какую бы то ни было преференционную или дискриминационную направленность значит грубо искажать ее истинный характер.
No country should ascribe to itself superior wisdom regarding the human rights situation of another.
Ни одна страна не должна приписывать себе высшую мудрость в том, что касается положения в области прав человека в другой стране.
The following three major purposes are widely ascribed to the phenomena of sale and trafficking at the international level:
49. В самом общем виде такому явлению, как торговля и контрабанда на международном уровне, приписываются следующие три основные цели:
(f) The de jure discrimination and the institutional dimension of the discrimination ascribed to the police and other law-enforcement services;
f) дискриминация де-юре и институциональный аспект дискриминации, приписываемой полиции и другим правоохранительным службам;
Although all family members may be benefiting from the property, its ownership is ascribed to the husband, the wife, or a child.
Пользоваться имуществом могут все члены семьи, однако право собственности приписывается мужу, жене или ребенку.
I must stress that the Court's success has not derived from the “transactional justice” or “compromise justice” which has sometimes been ascribed to it.
Я должен подчеркнуть, что успех Суда вытекает не из "правосудия, связанного со сделками", или "правосудия на основе компромиссов", что ему иногда приписывают.
Non-governmental organizations are often ascribed a range of comparative advantages which underpin their increasing role in shelter delivery.
28. Нередко неправительственным организациям приписывается ряд сопоставительных преимуществ, лежащих в основе их все более активной роли в деле обеспечения жилья.
The variety of cultural values and symbolic functions ascribed to forests are as numerous and diverse as the communities and cultures in which they have been documented.
Различные культурные ценности и символические функции, приписываемые лесам, столь же многочисленны и многообразны, как и общины и культуры, в которых они документировались.
Later the young man recalled this first impression more than once and even ascribed it to a presentiment.
Молодой человек несколько раз припоминал потом это первое впечатление и даже приписывал его предчувствию.
Come, let's hear your other project.'" "'Yes, but that was a great idea," said the prince, clearly interested. "You ascribe it to Davoust, do you?"
Изложите ваш другой проект». – Да, но и этот проект была сильная мысль! – сказал князь, видимо интересуясь. – Так вы приписываете этот проект Даву?
The improvement and prosperity of Great Britain, which has been so often ascribed to those laws, may very easily be accounted for by other causes.
Богатство и процветание Великобритании, столь часто приписывавшиеся этим законам, могут быть очень легко объяснены другими причинами.
I suppose they even talked about nothing else but me, and no doubt all those dark, mysterious tales that are ascribed to me became known to Avdotya Romanovna...I'll bet you've already heard something of the sort as well?” “I have.
Полагаю, что у них и разговору иного не было, как обо мне, и, уж без сомнения, Авдотье Романовне стали известны все эти мрачные, таинственные сказки, которые мне приписывают… Бьюсь об заклад, что вы уж что-нибудь в этом роде тоже слышали? — Слышал.
But the “humane” Andrei Semyonovich ascribed Pyotr Petrovich's state of mind to the impression of yesterday's break with Dunechka, and was burning with the desire to take up the subject at once: he had something progressive and propagandizing to say on that account, which would comfort his honorable friend and “undoubtedly” be useful in his further development.
Но «гуманный» Андрей Семенович приписывал расположение духа Петра Петровича впечатлению вчерашнего разрыва с Дунечкой и горел желанием поскорее заговорить на эту тему: у него было кой-что сказать на этот счет прогрессивного и пропагандного, что могло бы утешить его почтенного друга и «несомненно» принести пользу его дальнейшему развитию.
Incidentally, let us note in passing that Pyotr Petrovich, during this week and a half, had willingly accepted (especially at the beginning) some rather peculiar praise from Andrei Semyonovich; that is, he did not object, for example, but remained silent, when Andrei Semyonovich ascribed to him a readiness to contribute to the future and imminent establishing of a new “commune”
Кстати заметим мимоходом, что Петр Петрович, в эти полторы недели, охотно принимал (особенно вначале) от Андрея Семеновича даже весьма странные похвалы, то есть не возражал, например, и промалчивал, если Андрей Семенович приписывал ему готовность способствовать будущему и скорому устройству новой «коммуны» где-нибудь в Мещанской улице;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test