Translation for "was able be" to russian
Translation examples
He was not able to come.
К сожалению, он не смог приехать.
It was able to land safely.
Он смог совершить безопасную посадку.
Therefore, with such decisions, the Security Council would not be able to encroach, or, at least, not be able to encroach to the same extent.
Поэтому благодаря таким решениям Совет Безопасности не смог бы покушаться на полномочия других органов или, по крайней мере, не смог бы покушаться в такой степени.
I hope to be able, later today, to confirm that.
Надеюсь, что позднее сегодня я смогу подтвердить это.
The source was able to visit the subject in prison.
Источник смог посетить данного человека в тюрьме.
Nobody was able to confirm that such schools exist.
Никто не смог подтвердить существование этих школ.
They were able to impose their word and enforce their will.
Он смог заставить прислушаться к его словам и навязать свою волю.
This he was able to do only in the sixth report.
Он смог сделать это лишь в шестом докладе.
Furthermore, Lebanon was able to hold parliamentary elections.
Кроме того, Ливан смог провести парламентские выборы.
None of the witnesses was able to confirm these contradictory statements.
Никто из очевидцев не смог подтвердить эти противоречивые заявления.
And it's unlikely I'd be able to, sir.
Да и вряд ли я смогу-с.
I may be able to sleep at last. Forgive me…” “Yeah, of course,”
Я наконец-то смогу поспать. Вы уж меня извините… — Да, конечно!
“I should be able to sort this out if you leave her with me, Potter,”
— Если вы оставите ее мне, я, вероятно, смогу кое-что сделать.
I wouldn’t be able to do physics well, and it would be a big mess!
И толком заниматься физикой я уже не смогу, потому что в голове у меня все перемешается!
“Because… because… I think it might be because if I knew I wouldn’t be able to look for them.”
– Как это? – А вот так… вот так. Я думаю, это потому, что, если бы я знал, то не смог бы их найти.
Maybe once I’m there, I’ll be able to go to Professor Dumbledore and persuade him to change his mind!”
Может быть, когда я там окажусь, я смогу пойти к профессору Дамблдору и уговорить его изменить решение!
Although I hadn’t written them down, I was able to vaguely remember what they were.
Правда, записать числа я не смог, однако смутно помнил, что они собой представляли.
Hagrid’s chair was deserted too: Harry thought thai perhaps he had not been able to face breakfast;
Пустовало и кресло Хагрида: скорее всего, подумал Гарри, он не смог заставить себя явиться на завтрак.
It was just the kind of thing I would like to be able to think of doing. I admired those guys;
Мне нравилось думать о том, что я и сам мог бы заниматься чем-то похожим. Людей этих я просто обожал и надеялся, что когда-нибудь смогу поработать с ними.
To be able to govern, we must be able to control our own resources and those of external cooperation.
Чтобы быть в состоянии управлять, мы должны быть в состоянии контролировать наши собственные ресурсы и ресурсы внешнего сотрудничества.
They must be able to express their opinions, be unafraid of change, be able to take risks and be responsible for their actions.
Они должны быть в состоянии выразить свое мнение, без боязни относиться к переменам, быть в состоянии идти на риск и отвечать за свои действия.
We are able to defend ourselves.
Мы в состоянии сами себя защищать.
Urban planners must be able to:
Городские планировщики должны быть в состоянии:
The world must be able to act.
Мир должен быть в состоянии действовать.
The market itself will not be able to do so.
Сам рынок не в состоянии этого добиться.
Such a mechanism should be able to achieve the following goals:
Такой механизм должен быть в состоянии:
- the level of loss you are able to accept;
- размеров убытков, которые вы в состоянии понести;
The Assembly should be able to find solutions.
Ассамблея должна быть в состоянии найти им решения.
Are we able to protect the natural environment?
В состоянии ли мы обеспечить защиту окружающей среды?
Here, miss, having my own cares, so to speak, this is all I am able to .
Вот-с… имея, так сказать, сам заботы, более не в состоянии
At least he felt that if not now, then later he would be able to do so.
По крайней мере, он почувствовал, что если не теперь, то впоследствии он в состоянии это сделать.
All the sanguinary laws of Spain and Portugal are not able to keep their gold and silver at home.
Все суровые законы Испании и Португалии не в состоянии удержать в стране золото и серебро.
The doctor stopped outright, although he did not speak, and it was some seconds before he seemed able to move on.
Доктор внезапно остановился. Было похоже, что он не в состоянии сдвинуться с места.
Those agents were not always able to replenish the coffers of their employers so fast as they were emptied.
Эти агенты не всегда были в состоянии наполнять денежные шкафы своих доверителей с такой же быстротой, с какою они пустели.
About the patient himself he was able to say that at the present moment he found his condition quite satisfactory.
Собственно о больном он выразился, что находит его в настоящую минуту в весьма удовлетворительном состоянии.
In such circumstances the wonder is, not that he was sometimes obliged to yield, but that he ever was able to resist.
В таких условиях приходится удивляться не тому, что он иногда бывал вынужден уступать, а тому, что он вообще когда-либо оказывался в состоянии сопротивляться.
Let his fortune be what it will, whether he is or is not able to pay those heavy penalties, the law means to ruin him completely.
Каково бы ни было его имущество, в состоянии ли он или нет уплатить этот высокий штраф, закон имеет целью совершенно разорить его.
“Do you find,” said Professor Umbridge in a ringing voice to Pansy Parkinson, “that you are able to understand Professor Hagrid when he talks?”
— Как вам кажется, — громко спросила Амбридж у Пэнси Паркинсон… — вы в состоянии понимать речь профессора Хагрида?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test