Translation for "warmth" to russian
Warmth
noun
Similar context phrases
Translation examples
Cohesion, bonding or warmth during childhood
Сплоченные, объединяющие или теплые отношения в семье в детстве
Today a whole generation has grown up without the feeling of the warmth of the hearth.
Выросло целое поколение людей, которые не знают, что такое тепло домашнего очага.
Prisoners may not be denied an "identifiable human need such as food, warmth, or exercise".
Запрещается отказывать заключенным в "удовлетворении первичных человеческих потребностей, например, потребности в пище, тепле или физических упражнениях".
Since 1990, you have continually lent me your warmth and your support.
С 1990 года вы неизменно проявляете ко мне свое теплое отношение, оказываете свою поддержку.
They regularly suffer from a lack of shelter, warmth, food, health care and education.
Очень часто дети оказываются лишенными жилья, тепла, продуктов питания, медицинской помощи и образования.
Mr. AMOR said he recalled the warmth of Mr. Pocar's welcome on joining the Committee.
82. Гн АМОР вспоминает, как тепло его встретил гн Покар, когда он пришел работать в Комитет.
Many associate wood combustion at home with innate feelings of comfort, goodness, happiness and warmth.
Для многих горение дров ассоциируется с домом и присущим ему ощущениями комфорта, благости, счастья и тепла.
I was privileged to visit his country, Uruguay, earlier this year, and appreciated the warmth and hospitality on that occasion.
Я имел счастье побывать в начале года в Вашей стране, в Уругвае, и я оценил оказанные мне тепло и гостеприимство.
No human warmth.
Никаких теплых чувств.
It's for warmth.
Ей необходимо тепло.
Oh, body warmth.
Ах, тепло тела.
More than warmth.
Больше, чем тепло.
Human warmth, connection.
Человеческое тепло, связь.
What about warmth?
Как насчет тепла?
To offer warmth.
Чтобы предложить тепло.
I exude warmth.
Я излучаю тепло.
And the warmth?
как здесь тепло?
Light and warmth.
Свет и тепло.
A warmth was spreading through him that had nothing to do with the sunlight;
По всему телу у него разливалось тепло, и солнечные лучи тут были ни при чем.
The bitter wind was like knives on their faces after the sugary warmth of Honeydukes.
После сахарного тепла в «Сладком королевстве» ветер резал как ножом.
His eyes were black like Hagrid’s, but they had none of Hagrid’s warmth.
Глаза у него были черные, как у Хагрида, только в них не было того тепла, которым светились глаза великана.
It was not at all like the Three Broomsticks, whose large bar gave an impression of gleaming warmth and cleanliness.
Внутри было совсем не так, как в «Трех метлах», большом баре, теплом и чистом.
The night was railing against the morning of which it was bereaved, and the cold was cursing the warmth for which it hungered.
Будто ночь, изнывая тоской по утру, злобно сетовала на него; словно холод, тоскуя по теплу, проклинал его.
the brown leaves now stood out stiff, and rubbed together like many cold cracked hands taking comfort in the warmth.
иссохшие бурые листья терлись друг о друга, будто стосковавшись по теплу.
Partly it has great practical value—you can wrap it around you for warmth as you bound across the cold moons of Jaglan Beta;
В полотенце можно заворачиваться для тепла, когда вы пересекаете холодные пространства Яглан-бетанских лун;
The sky was a deep, thundery grey and it was a relief to gain the warmth and light of the changing rooms, even if they knew the respite was only temporary.
Небо было темно-серое, грозовое, и они вошли в теплую светлую раздевалку с чувством облегчения, хотя знали, что облегчение это ненадолго.
He picked up the holly and phoenix wand and felt a sudden warmth in his fingers, as though wand and hand were rejoicing at their reunion.
Он взял палочку из остролиста с пером феникса и почувствовал неожиданное тепло в пальцах, как будто палочка и его рука радовались встрече.
She barely had time to enjoy the unexpected warmth, however, before Hermione’s silent Stunning Spell hit her in the chest and she toppled over.
Впрочем, наслаждаться неожиданным теплом ей пришлось недолго — беззвучно произнесенное Гермионой Оглушающее заклятие ударило ее в грудь, свалив на землю.
Nothing can replace the warmth of a family.
Ничто не может заменить теплоту семейного окружения.
“How can one not be touched by the Africans' human warmth?
Как можно оставаться равнодушным к человеческой теплоте Африки?
We look forward to receiving everyone with the warmth and kindness that our continent is well-known for.
Мы ожидаем возможности приветствовать вас всех с теплотой и открытостью, которыми славится наш континент.
The concept of spring evokes images of rebirth, change, renewal, warmth and beauty.
Такое явление как весна, вызывает в памяти образы возрождения, перемен, обновления, наступления теплоты и красоты.
King Hassan was a tireless worker, a man of great warmth and personal involvement, and a distinguished jurist.
Король Хасан был неутомимым тружеником, человеком огромной теплоты, личного обаяния, а также выдающимся юристом.
All delegations took note of his remarkable career, his impact on UNDP, and his personal warmth and humour.
Все делегации приняли к сведению его замечательную карьеру, его авторитет в ПРООН и его человеческую теплоту и юмор.
Warmth and solar energy, brackish water ideal for aquaculture, scenic wilderness and “charismatic” wildlife
Теплота и солнечная энергия, солоноватая вода, идеальная для целей аквакультуры, живописный ландшафт и редкостная живая природа
The warmth of my tribute to the Ambassador should not be construed as an endorsement of his statement in regard to CD/1840.
Теплоту моей дани уважения послу не следует интерпретировать как одобрение его заявления в отношении CD/1840.
I feel warmth.
Я чувствую теплоту.
In need of warmth.
Мне не хватает теплоты.
I have no warmth.
Во мне нет теплоты.
I feel your warmth.
Я чувствую твою теплоту.
A man needs warmth.
Человек нуждается в теплоте.
No warmth, no emotion.
Никакой теплоты, никаких эмоций.
- We remember Aynsley's warmth.
Мы помним теплоту Эйнсли.
No, more warmth, warmer.
Нет, больше теплоты, нежнее.
the warmth of some Southern hospitality.
"теплоту южного гостеприимства".
But at the school the effect had been of warmth.
Но в школе этот анахронизм создавал ощущение теплоты и уюта.
Finally Scrimgeour said, with no pretense at warmth, “I see.
В конце концов Скримджер уже без напускной теплоты сказал: — Понятно.
A man of surpassing warmth and surprising coldness was the Duke Leto Atreides.
Человеком исключительной теплоты и поразительной холодности был герцог Лето Атрейдес.
I think that voice held him most with its fluctuating, feverish warmth because it couldn't be over-dreamed--that voice was a deathless song.
Мне кажется, ее голос особенно притягивал его своей переменчивой, лихорадочной теплотой. Тут уж воображение ничего не могло преувеличить – бессмертная песнь звучала в этом голосе.
He will be remembered as an illustrious statesman who was greatly loved and highly respected by Samoans for his warmth, compassion and humility.
Его будут помнить как выдающегося государственного деятеля, пользовавшегося огромной любовью и большим уважением народа Самоа за его сердечность, отзывчивость и скромность.
2. Requests the Government of Uruguay to convey to the city and the people of Punta del Este the gratitude of the Conference of the Parties for the hospitality and warmth extended to the meeting participants;
2. просит правительство Уругвая передать городу ПунтадельЭсте и его жителям благодарность Конференции Сторон за гостеприимство и сердечный прием, оказанный участникам совещания;
Many Olympic cities throughout the world have clear memories of our athletes — not only of their victories and records, but of the spirit of openness and honest competition and the warmth and ties of friendship that they established.
Многим олимпийским столицам мира запомнились наши спортсмены - не только своими победами и рекордами, но и духом открытой и честной борьбы, сердечностью дружеских уз и симпатий.
The world also has warmth.
В мире есть еще и сердечность.
More than a hundred years after the death of that great man, the Jesuit Gumila was still convinced of the reality of that wonderful country, and expressed with great warmth, and I dare to say with great sincerity, how happy he should be to carry the light of the gospel to a people who could so well reward the pious labours of their missionary.
Vol. I, cap. 25] все еще был убежден в действительном существовании этой чудесной страны и с большой горячностью и, смею сказать, с большой искренностью говорил о том, как был бы он счастлив понести свет Евангелия народу, который в состоянии так хорошо вознаграждать благочестивые усилия своего миссионера.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test