Translation examples
The Yemeni is ever wakeful and alert.
Йемен всегда бодрствует и всегда начеку.
When I wake up at 11 o'clock it is supposed to be daytime; at 4 o'clock I am awake.
Когда я просыпаюсь в 11 часов, это, предположительно, день; в 4 часа я уже бодрствую.
These waking nightmares...
Эти бодрствующие кошмары...
Call it a waking dream.
Назову это наваждением бодрствующего.
These thought patterns are consistent with a waking experience.
Подобные мыслительные процессы соответствуют бодрствующему состоянию.
Billy's experiencing a waking coma.
Билли сейчас в состоянии, которое мы называем "бодрствующая кома".
Allow it to take you into a waking sleep.
Позволить ему ввести тебя в бодрствующий сон.
Waking souls that give life to the mind and the body.
Бодрствующие души, дающие жизнь духу и телу.
"When a woman wake up," she's still dreaming.
Даже когда женщина бодрствует она всё равно, как во сне.
Why am I haunted by your face... my every waking minute... and every dreaming minute... of my nights?
Зачем мне грезится Ваше лицо и когда я бодрствую, и когда засыпаю ночью? ..
Seems like everyone's sleepwalking through their waking state... or wakewalking through their dreams.
Похоже на то, что по-жизни все просто спят на-ходу... или наоборот, они бодрствуют в своих снах.
For the first time since the dawn of our race, there are too few of your kind to feed the waking Wraith.
Впервые со времен рассвета нашей расы представителей вашего вида слишком мало для пропитания бодрствующих Рейфов.
The pretty cause of our wakeful nights. Mathilde.
А вот и Матильда, прекрасная виновница наших бессонных ночей.
Delivered from my kitchen to your veins for a night of wakeful studies.
Доставлено прямиком с моей кухни в ваши вены для ночи бессонного учения.
From this moment on, I will spend every waking minute searching down this tape.
Начиная с этого момента, я каждую бессонную минуту буду искать эту запись.
Since the maker's hand moved freely with the flavourings, I consumed my portion earlier, lest it render me wakeful tonight.
Поскольку создатель так вольно выбрал ингредиенты, свою порцию я съела раньше, дабы ночь не была бессонной.
These events demonstrate the need for increased vigilance on the part of the security and defence forces in order to prevent a breach of the peace in the country, which is successfully engaged in reconstruction in the wake of the 1994 Tutsi genocide.
Эти события показывают, что службам безопасности и вооруженным силам необходимо удвоить бдительность, чтобы избежать нарушения мира в этой стране, успешно восстанавливающейся после геноцида тутси в 1994 году.
69. The above-mentioned polarization of national and local non-governmental organizations in the wake of political and tribal tensions required additional vigilance in verifying the neutrality and impartiality of reported incidents of grave child rights violations.
69. Вышеупомянутая поляризация национальных и местных неправительственных организаций после обострения политических и межплеменных отношений потребовала усилить бдительность для проверки непредвзятости и беспристрастности сообщений о серьезных нарушениях прав детей.
So, wake up, people.
Так что будьте бдительны, Люди!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test