Translation for "waging" to russian
Similar context phrases
Translation examples
That was the battle we wanted to wage.
И мы рассчитывали вести борьбу только с этим врагом.
Puerto Ricans are ready to wage this battle.
Пуэрториканцы готовы вести эту битву.
Answer: To wage a holy war to liberate Jerusalem.
Ответ: Вести священную войну за освобождение Иерусалима.
It is much better to hold talks than to wage war.
Намного лучше вести переговоры, чем развязывать войны.
Is the Security Council there to wage war or maintain peace?
Для чего существует Совет Безопасности - чтобы вести войну или чтобы поддерживать мир?
We can now wage a stronger battle against poverty.
Мы можем сейчас вести борьбу с нищетой более решительно.
They have continued to wage a brutal and futile civil war.
Они продолжали вести жестокую и бессмысленную гражданскую войну.
This is a war that must be waged on all fronts and by all countries.
Это война, которую нужно вести на всех фронтах и во всех странах.
To wage war, captain?
Вести войну, капитан?
He hates to be involved in the waging war,
Он ненавидел вести войну.
interact with their world... wage war... on their world.
вести с ним войну.
I did not come here to wage war.
Я не собиралась вести войну.
We're done helping you wage this war.
Хватит помогать вам вести эту войну.
Distribute the arms and really wage a war?
Распространять оружие и действительно вести войну?
We will completely remove their ability to wage war.
Мы полностью лишим их возможности вести войну.
I'm ready to wage a war without end against you.
Я готов вести бесконечную войну против вас.
So they've been waging war with my students?
Понятно, так значит они будут вести войну с моими учениками?
If the situation calls, she's trained to wage war.
Если ситуация того требует, она обучена и войну вести.
Such a tax must in all cases either raise the wages of labour, or lessen the demand for it.
Подобный налог должен во всех случаях вести к повышению заработной платы рабочих или к уменьшению спроса на них.
In our North American and West Indian colonies, not only the wages of labour, but the interest of money, and consequently the profits of stock, are higher than in England.
В наших североамериканских и вест-индских колониях не только заработная плата, но и денежный процент, а следовательно — и прибыль на капитал выше, чем в Англии.
The high profits of British stock, however, may contribute towards raising the price of British manufactures in many cases as much, and in some perhaps more, than the high wages of British labour.
А между тем высокая норма прибыли на английский капитал может во многих случаях вести к повышению цены британских товаров в такой же, а в некоторых случаях в еще большей степени, чем высокая заработная плата британских рабочих.
So very heavy a tax upon the first necessary of life must either reduce the subsistence of the labouring poor, or it must occasion some augmentation in their pecuniary wages proportionable to that in the pecuniary price of their subsistence.
Такой тяжелый налог на предмет самой первой необходимости должен или понижать уровень существования трудящихся бедных классов, или вести к некоторому увеличению их денежной заработной платы, пропорционально увеличению денежной цены необходимых им средств существования.
We must wage an effective battle against drug trafficking.
Мы должны эффективно бороться с наркоторговлей.
Instead of fighting the rebels, the Government and the Janjaweed militias had waged a systematic campaign against the unarmed civilian population.
Вместо того, чтобы бороться с повстанцами, правительство и формирования ополченцев "Джанджавид" преследуют невооруженное мирное население.
The youth and students and patriotic people in south Korea waged a more energetic struggle for independence, democracy and reunification.
Молодежь и студенты, а также патриоты в Южной Корее стали еще более активно бороться за независимость, демократию и воссоединение.
All of our citizens therefore earn high wages, which allows them to live in dignity and combat poverty.
Все наши граждане получают высокие зарплаты, которые позволяют им жить в достойных условиях и бороться с нищетой.
With regard to enforcement, CPC would need to acquire expertise in carrying out dawn raids in order to wage an effective campaign against the cartels.
Что касается правоприменительной практики, то КЗК необходимо освоить методы проведения внезапных проверок, позволяющих эффективно бороться с картелями.
The other premise that we disagree with is that we believe that even though the phenomenon of terrorism does exist it should not be addressed by waging wars.
Второй момент, с которым мы не согласны, заключается в том, что, на наш взгляд, несмотря на то, что явление терроризма все же существует, с ним не следует бороться посредством ведения агрессивной войны.
The international community should mobilize fresh resources in order to meet the expectations of peoples who were victims of malnutrition and disease and to wage an effective fight against poverty.
Международное сообщество должно мобилизовать дополнительные ресурсы, чтобы оправдать надежды народов, сталкивающихся с проблемами недоедания и малярии, и успешно бороться с нищетой.
Indigenous peoples and local farmers are forced to migrate to cities to compete for low wage jobs, resulting in putting themselves and their families in conditions of poverty, malnourishment and hunger.
Коренные народы и местные фермеры вынуждены мигрировать в города и бороться там за получение низкооплачиваемой работы, что вынуждает их и их семьи жить в нищете в условиях недоедания и голода.
It should also be emphasized that, although a struggle against social inequalities must be waged all over the planet, the scale of the problem, as well as its severity, differ from one region to another.
Необходимо также подчеркнуть, что если бороться с социальным неравенством на всей планете, то снимется и острота этих проблем и уменьшатся их масштабы во всех регионах мира.
He didn't know how to wage those battles.
Не знал как бороться.
:: There is no distinction between males and females as regards wages.
:: что касается вознаграждения, то не проводится никаких различий между мужчинами и женщинами.
Belarus had waged an energetic struggle against crime.
37. В Беларуси проводится активная работа по борьбе с преступностью.
Recently, political propaganda campaigns had been waged in Quechua.
В последнее время в стране проводились пропагандистские кампании на языке кечуа.
Many wars — national and regional — are waged in the name and defence of democracy.
Многочисленные войны, национальные и региональные, проводятся во имя защиты демократии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test