Similar context phrases
Translation examples
The following works were completed in 2000: tunnels at Severomuisk, Nankhchul, and Tarmanchukan; a bridge spanning the Amur River; a spur line to the China ore deposits; a new line from Ledmozero to Kochkoma; the Vyatka River bridge; the Nizhneudinsk wagon repair facility; reconstruction of the St. Petersburg-Moscow main line; modifications to the border stations at Ivangorod, Sebezh, and Chernyakhovsk; development of the port-approach station at Nakhodka-Vostochnaya; and electrification of the Volkhovstroi-Babaevo, ObozerskayaMalenga, Bikin-Guberovo and Saratov-Tikhoretskaya sections.
В 2000 году выполнялись работы по строительству: Северо-Муйского тоннеля, Нанчхульского тоннеля, Туркманчуканского тоннеля, мостового перехода через Амур, подъездного железнодорожного пути к Чинейскому месторождению руд, новой железнодорожной линии Ледмозеро - Кочкома, моста через реку Вятка, Нижнеудинского вагоноремонтного завода, реконструкции магистрали Санкт-Петербург - Москва; обустройство пограничных переходов: Ивангород, Себеж, Черняховск; развитию предпортовой станции Находка - Восточная; электрификация участков: Волховстрой - Бабаево, Обозерская - Маленга, Бикин - Губерово, Саратов - Тихорецкая.
Russian Federation: Federal Arbitration Court for the Volga-Vyatka Area
Российская Федерация: Федеральный арбитражный суд Волго-Вятского округа
The Federal State Commercial Court of the Volga-Vyatka Federal Area had upheld the ruling of the court of first instance, on the following grounds.
Федеральный арбитражный суд Волго-Вятского округа оставил определение суда первой инстанции без изменения, указав следующее.
Case 1111: CISG 7(2), [53], 74, 77, 78 - Russian Federation: Volga-Vyatka Area Federal Arbitration Court, Case No. A43-21560/2004-27-724 (2 April 2007)
Дело 1111: КМКПТ 7 (2), [53], 74, 77, 78 - Российская Федерация: Федеральный арбитражный суд Волго-Вятского округа, № А43-21560/2004-27-724 (2 апреля 2007 года)
Case 949: NYC II; III; V (1)(a); V (2) - Russian Federation: Federal State Commercial Court, Volga-Vyatka Federal Area No. A43-13260/02-15-28 execution (24 April 2003)
Дело 949: Нью-йоркская конвенция II; III; V (1)(a); V (2) - Российская Федерация: Федеральный арбитражный суд Волго-Вятского округа, постановление от 24 апреля 2003 года (дело № А43-13260/02-15-28исп).
It's one of those towns that no one remembers today. It stands on the Neya river, lost somewhere between the woods of Vologda and Vyatka.
город из тех, про который сегодня никто и не вспомнит, затерянный где-то между Вологодскими и Вятскими лесами,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test