Translation for "vows" to russian
Vows
noun
Vows
verb
Translation examples
Mr. Shara stated that Mr. Netanyahu's vow of never returning the occupied Golan Heights to Syria was a call for war.
Г-н Шара сказал, что клятва г-на Нетаньяху никогда не возвращать Сирии Голанские высоты, по сути дела, есть призыв к войне.
Thus, in accordance with the vow I made to the Ivorian people, I intend to fully exercise the presidential powers recognized by the Constitution.
Именно поэтому в соответствии с клятвой, которую я принес перед ивуарийским народом, я намерен в полном объеме осуществлять полномочия, возложенные Конституцией на Президента Республики.
As I assume the Presidency for a second time, it is appropriate for me to renew the solemn vow I made six years ago soon after taking the oath of office:
Сейчас, когда я во второй раз вступаю в должность Президента, мне весьма уместно возобновить ту торжественную клятву, которую я принес шесть лет назад вскоре после принесения присяги:
And so, at this time of remembrance, I declare to the people of Japan and abroad my intention to make good faith the foundation of our government policy, and this is my vow.
Вот почему в этот период воспоминаний я заявляю народу Японии и народам других стран о своем намерении сделать добросовестность основой политики нашего правительства - и в этом состоит моя клятва.
The greatest tribute that we, as an Organization, as Member States and as individuals, can pay to the memory of the victims, to the suffering of the survivors and to the legacy of the liberators is to vow together: "Never again".
Самой большой данью, которую мы как Организация, как государства-члены и как индивидуумы можем воздать памяти жертв, страданиям выживших и наследию освободителей, была бы наша общая клятва: <<Это не должно повториться>>.
It is the city to which we pledged an eternal vow of faithfulness which forever beats in every Jewish heart: "If I forget thee, O Jerusalem, may my right hand forget its cunning!"
Этому городу мы принесли вечную клятву верности, которая всегда будет биться в каждом еврейском сердце: <<Если я забуду тебя, о Иерусалим, пусть отсохнет моя правая рука>>.
In celebrating Raksha Bandhan, the sacred thread that the "sister" and "brother" tie around each other's wrists symbolizes the "sister's" prayers for the "brother's" well-being and the "brother's" vow to protect her.
Во время празднования Ракша-бандхана священная нить, которую <<сестра>> и <<брат>> повязывают вокруг запястья друг друга, символизирует молитвы <<сестры>> за благополучие <<брата>> и клятву <<брата>> защищать ее.
Front pages stories involving women focused on a Church service where young novices were taking their final vows, young girls performing at traditional ceremonies and one story profiling a recent female university graduate.
Опубликованные на первой полосе статьи, касающиеся женщин, относились главным образом к церковной службе, на которой молодые новообращенные давали свои заключительные клятвы, молодые девушки выступали на традиционных церемониях; один репортаж был посвящен женщине, только что окончившей университет.
In consequence of the amendment, a man and woman may conclude marriage under the internal law of a church or other religious association by exchanging vows in front of a priest and declaring their wish to conclude marriage subject to Polish law, after which a registrar will draw up a marriage certificate.
В результате принятия поправки мужчина и женщина могли заключать брак по внутренним правилам церкви или другой религиозной ассоциации, дав торжественные клятвы в присутствии священнослужителя и объявив о своем желании вступить в брак в соответствии с польским законодательством, после чего орган регистрации актов гражданского состояния выдает им свидетельство о браке.
22. With regard to freedom of religion, she referred to the seven Trappist monks who had been abducted from their Algerian monastery by the GIA, which had vowed to eradicate all “Jews, Christians and polytheists” in Algeria, and to the 116 foreign nationals who had been killed by Islamic extremists since 1993, along with the Bishop of Oran, Pierre Clavère.
22. Говоря о свободе религии, г-жа Садик Али упоминает о судьбе семи монахов-траппистов, похищенных из их алжирского монастыря Вооруженной исламской группой (ВИГ), члены которой дали клятву изгнать из Алжира всех евреев, христиан и политеистов, а также о судьбе 116 иностранцев, убитых исламскими экстремистами с 1993 года, и включая монсеньора Пьера Клавера, епископа Оранского.
You took a vow, a very serious vow.
Ты приняла клятву, очень серьезную клятву.
We call that a vow, a marriage vow.
Мы зовем это клятвой, брачной клятвой.
Vows and Bolton?
Клятвы и Болтон?
After your vows.
Только после клятв.
They're my vows.
Это моя клятва.
Right, my vows.
Так, моя клятва.
Mark's wedding vows.
Свадебная клятва Марка.
They're wedding vows.
Это свадебные клятвы.
Aria, your vows.
Ария, твоя клятва.
We exchanged vows.
Мы обменялись клятвами.
Before entering he stopped on the threshold, raised his hand as if making a solemn vow, and cried: "I won't drink!"
Прежде чем войти, он остановился в дверях и, как только увидел князя, поднял кверху правую руку с разогнутым указательным пальцем и прокричал в виде клятвы: – Не пью!
noun
Its leaders vow to keep its nuclear option "open".
А его лидеры дают обет держать "открытым" свой ядерный выбор.
c. if the future adopter is in Holy Orders or is bound by solemn religious vows;
с. если будущие родители являются членами Святого ордена или же дали соответствующий торжественный религиозный обет;
I write to you today with the full expectation that the Council will continue adhering to its vow of silence.
Обращаясь к Вам сегодня, я вполне предполагаю, что Совет будет и далее соблюдать свой обет молчания.
On this day, each brother takes or renews a vow to protect his sister(s) under any and all circumstances.
В этот день каждый брат дает или подтверждает обет всегда и везде защищать свою сестру или сестер.
We have therefore been in the forefront of attempts to solve the crisis, and we vow to remain with the problem until it is no more with us.
Поэтому мы остаемся на передовых позициях попыток урегулировать этот кризис, и мы даем обет заниматься данной проблемой до тех пор, пока она не будет устранена.
We appear here before this Assembly every year to renew our vow to the United Nations as the main guarantor of international peace and security.
Каждый год мы собираемся здесь, в этой Ассамблее, чтобы обновить свой обет верности Организации Объединенных Наций как главному гаранту международного мира и безопасности.
Anyone who does not have a brother or sister can "adopt" a good friend whom they vow to revere and protect, thereby enriching both of their lives through expanding family bonds.
Если у кого-то нет брата или сестры, то он может дать обет почитать и защищать хорошего друга как члена своей семьи, обогащая тем самым свою и его жизни.
17. Mr. LEBLANC (Haiti) recalled that Voodoo was recognized, under the Constitution, as a religion, as was the status of Voodoo priests who had taken the appropriate vows.
17. Г-н ЛЕБЛАН (Гаити) напоминает, что в соответствии с Конституцией вуду признается в качестве религии, как и признается статус священников вуду, которые дали соответствующие обеты.
Similarly, Master Cheng Yen states that "the actual purpose of `deliverance' is to commit great ambition, pledge great vows and extensively dedicate great love to all sentient beings".
Аналогичным образом, мастер Чэн Уэнь заявляет, что <<истинная цель "избавления" заключается в обретении честолюбивых устремлений, принятии великих обетов и неизменном посвящении огромной любви ко всем живым существам>>.
But a vow's a vow, isn't it?
Но обет есть обет, правда?
But sweetheart, a vow is a vow
Но, дорогой, святой обет это святой обет.
... respect the vow.
... должны хранить обет.
It's her vows.
Это её обеты.
So many vows.
Там много обетов.
To wedding vows.
На брачные обеты!
They took vows!
Они давали обеты.
We're exchanging vows.
Мы обмениваемся обетами.
Larissa, your vows.
Ларисса, твой обет.
Oh, your vows.
Ах, с обетом.
Will you make the Unbreakable Vow?
Ты дашь Непреложный Обет?
I made the Unbreakable Vow, Draco—
Я принес Непреложный Обет, Драко…
“Well, you can’t break an Unbreakable Vow…”
— Ну Непреложный Обет нарушить невозможно…
“Certainly, Narcissa, I shall make the Unbreakable Vow,” he said quietly. “Perhaps your sister will consent to be our Bonder.”
— Конечно, Нарцисса, я принесу Непреложный Обет, — сказал он тихо. — Может быть, твоя сестра согласится скрепить его для нас.
зарок
noun
A vow is no laughing matter, Nissim.
Зарок – это не шутка, Нисим.
Screen one last movie to undo the vow.
"Покажи один фильм, чтобы отменить зарок".
Dad came to Nissim in a dream and told him to open the theater. To undo the vow.
Папа явился Нисиму во сне, сказал ему открыть кинотеатр и отменить зарок.
Then Dad, with tears in his eyes, makes me promise I'll do one final screening to undo the vow.
Тогда папа, в слезах, заставляет меня пообещать, что я устрою последний сеанс, Чтобы отменить зарок.
давать обет
verb
Rasputia, we took vows.
Распутия, мы давали обет.
Some of us took vows of obedience.
Некоторые давали обет послушания.
I'll be making vows to God.
Я буду давать обеты Богу.
That's when they will swear vows before a Shigustak.
Когда они будут давать обеты перед Шигустак.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test