Translation for "voltaire" to russian
Translation examples
(c) Ferney-Voltaire, in May 1994;
c) Ферней-Вольтер, Франция, май 1994 года;
(a) Ferney-Voltaire, France, in May 1993;
a) Ферней-Вольтер, Франция, май 1993 года;
(Ferney-Voltaire, France, 20-25 May 1997)
(Ферни-Вольтер, Франция, 20-25 мая 1997 года)
These judges are so uneducated they did not realize that I was quoting Voltaire.
В силу своей невежест-венности они не поняли, что я использовал цитату Вольтера.
As Voltaire noted, the comfort of the rich depends upon an abundant supply of the poor.
Как отметил Вольтер, <<комфорт богатых зависит от уровня материальной обеспеченности бедных>>.
And now that I've admitted to quoting Voltaire, they will probably issue international arrest warrants for him, because they have no idea who he was.
Сегодня, когда я объявил, что это была цитата из Вольтера, они, возможно, решат выдать международный ордер на его арест, поскольку они понятия не имеют, кем был Вольтер.
ASOPAZCO is indeed based in Madrid, not in Geneva or Ferney-Voltaire, France, as has been claimed.
На самом деле АСОПАСКО базируется в Мадриде, а не в Женеве или Ферне-Вольтере, Франция, как это утверждается.
In this sense, Islamophobia, since the Enlightenment, from Voltaire, to Houellebecq, is alive and well, and should not be shunned.
В этом смысле исламофобия со времен эпохи Просвещения - от Вольтера до Уэльбека - прекрасно себя чувствует и никоим образом не заслуживает остракизма.
Again, the wisdom of philosophers like Voltaire is helpful: When intolerance reaches criminal proportions it cannot be accepted or condoned.
Опять на помощь приходит мудрость таких философов, как Вольтер: "Когда нетерпимость достигает преступных пропорций, ее нельзя принимать или попустительствовать ей".
Mr. Dessart claims in his letter that ASOPAZCO has transferred its headquarters from Madrid to my address in Ferney-Voltaire.
В своем письме гн Дессар утверждает, что юридический адрес АСОПАСКО был изменен с мадридского на мой домашний в Ферне-Вольтере.
Camus, Voltaire, Plato.
Камю, Вольтер, Платон.
Have you read Voltaire?
Ты читал Вольтера?
The philosopher Voltaire wrote,
Философ Вольтер писал:
It's Voltaire, isn't it?
Это Вольтер, правда?
Very fond of Voltaire.
Очень люблю Вольтера.
I painted Voltaire
-Я сделала портрет Вольтера.
And here is Voltaire.
А вот это - Вольтер.
Cunning little brain Regular Voltaire
Редкий хитрюга, почище Вольтера.
Always reading Voltaire and Nechayev.
Вечно читал Вольтера и Нечаева.
The observation of Mr. de Voltaire may be applied, I believe, not only to France, but to all other Roman Catholic countries.
Замечание Вольтера, как мне кажется, может быть применено не только к Франции, но и ко всем другим римско-католическим странам.
If Voltaire had written this now, or Rousseau, I should have just read it and thought it remarkable, but should not have been so IMPRESSED by it.
Напиши это Вольтер, Руссо, Прудон, я прочту, замечу, но не поражусь до такой степени.
And the Hornbeams and the Willie Voltaires and a whole clan named Blackbuck who always gathered in a corner and flipped up their noses like goats at whosoever came near.
И Хорнбимы, и Уилли Вольтер с женой, и целый клан Блэкбеков, которые всегда сбивались где-нибудь в кучу и по-козлиному мотали головами, стоило постороннему подойти близко.
It is observed by Mr. de Voltaire, that Father Porrie, a Jesuit of no great eminence in the republic of letters, was the only professor they had ever had in France whose works were worth the reading.
Вольтер заметил, что отец Порэ, иезуит, не выделявшийся особенно в мире ученых, был единственным профессором из французских иезуитов, сочинения которого стоило читать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test