Translation examples
Null/void
Аннулированные/недействительные заявки
(f) The effect of cancellation of void cheques in accordance with policy.
f) возврат средств по чекам, аннулированным в соответствии с методами учета.
The IMIS database did not automatically identify those cheques that were voided.
База данных ИМИС автоматически не обнаруживает те чеки, которые были аннулированы.
The proclamation provides that constitutional and prevailing legal provisions to the extent of the inconsistency to its provisions shall be void.
В Декларации аннулированы те конституционные и действующие правовые нормы, которые противоречат ее положениям.
All other legal regulations and laws must be in line with the Constitution, otherwise they will be null and void.
Все другие правовые нормы и законы должны соответствовать Конституции, в противном случае они считаются аннулированными и недействительными.
The source adds that new evidence was submitted at the hearing, but was declared null and void.
Источник добавляет, что на стадии судебных устных прений к делу были приобщены новые свидетельские показания, которые, как он считает, должны быть аннулированы.
Majority attained in this way shall be extinguished neither by the end of the marriage nor by declaring the marriage null and void.
Совершеннолетие, достигаемое таким образом, не может быть аннулировано ни в случае расторжения брака, ни в случае его признания недействительным".
Restrictions on fundamental rights which do not meet the four conditions mentioned above must in principle be declared null and void or not be implemented.
72. Ограничения основных прав, не соответствующие четырем вышеупомянутым условиям, должны в принципе аннулироваться или не применяться.
As mentioned above, by Executive Order No. 1 of 6 February 2006, the President rendered all forestry concessions null and void.
Как упоминалось выше, исполнительным указом № 1 от 6 февраля 2006 года президент аннулировала все лесозаготовительные концессии.
75. At the Nigeria country office, four stale-dated cheques had been voided two to six months after they had become stale.
75. В нигерийском страновом отделении четыре просроченных чека были аннулированы через 2 - 6 месяцев после того, как срок оплаты по ним истек.
The contracts are voided?
Контракты будут аннулированы?
The contract was voided.
Контракт был аннулирован.
I declare this fine void.
Попросите его аннулировать.
They want to void the girls' civil status.
Хотят аннулировать документы девочек.
He just agreed to void their pre-nup.
Он согласился аннулировать брачный контракт.
Your clients want the purchase agreement voided.
Ваши клиенты хотят аннулировать договор купли-продажи.
The match is null and void. and Mac is a cheat.
Матч аннулирован, а Мак - жулик.
Your beef is with whoever voided the contract...
Ваши претензии к тому, кто аннулировал контракт...
Your clearance to command me is now void.
Ваши полномочия, дающие вам право управлять мной, аннулированы.
Can this material and moral void be filled?
Можно ли заполнить этот материальный и моральный вакуум?
The Court, however, does not function in a void.
Однако Суд действует не в вакууме.
We must fill this void in our defences.
И нам надо восполнить этот вакуум в своей обороне.
He was aware that the President of the Council did not work in a void.
Ему известно, что Председатель Совета осуществляет свою деятельность не в вакууме.
The combat activities of the IDF are not conducted in a legal void.
Военные действия Армии обороны Израиля ведутся не в правовом вакууме.
ICU has moved in to fill the void left by the alliance.
СИС заполнил вакуум, образовавшийся в результате ухода альянса.
New market-based instruments can help to fill the void.
Заполнить вакуум могут помочь новые рыночные инструменты.
In many locations, CIVPOL has had to fill the managerial void.
Во многих районах сотрудникам СИВПОЛ приходилось заполнять "административный вакуум".
Moreover, the collapse of the State has left a security void in the country.
Кроме того, распад государственных институтов оставил в стране вакуум в плане обеспечения безопасности.
I think that this is very important because the Council does not work in a procedural void.
Я полагаю, что это весьма важно, поскольку Совет работает не в процедурном вакууме.
It's just an empty meaningless void.
Это просто пустой и бессмысленный вакуум.
He's left a big void, I'll tell you that.
У нас серьёзный вакуум власти.
The vacuum, the void, is the face of the infinite.
вакуум, пустота - это лицо бесконечного.
Freaky, isn't it, that feeling, the void, the emptiness?
Жутко, не так ли? Это чувство, вакуум, Пустота?
I created a void that only I could fill.
- Я создал вакуум, который мог заполнить только я.
Or if the energy of the quantum void proves too weak?
Или энергия квантового вакуума окажется слишком мизерной?
You're here because you have a void in your life.
Ты здесь, потому что в твоей жизни вакуум.
This is going to leave a void, and somebody's got to fill it.
Образуется вакуум, и кто-то должен его заполнить.
The Speed Force is eternity itself, an endless void of time and energy.
Спидфорс - это сама вечность, бесконечный вакуум времени и энергии.
The dark void that I existed in... before I had a body.
Черный вакуум, где я была.. прежде, чем оказалась в теле.
Such a step will fill a major void in this area.
Такой шаг позволит ликвидировать крупный пробел в работе.
It works diligently to fill the void in funding education.
Она делает все возможное для того, чтобы заполнить пробел в финансировании образования.
It is therefore urgent to fill the legal void.
Поэтому существует срочная необходимость в ликвидации юридических пробелов в этой области.
The new Terrorism Prevention Branch was intended to fill this void.
Задача нового Сектора по предупреждению терроризма состоит в заполнении этого пробела.
It is self-liquidating but in a manner that does not leave behind voids and wastelands.
Этот процесс является самоокупаемым, но при этом не оставляет за собой пробелов и пустот.
It is therefore a matter of great satisfaction that this void has now been filled in.
Поэтому мы испытываем значительное удовлетворение в связи с тем, что этот пробел теперь восполнен.
So it has become necessary for global civil society to step into the void.
Поэтому глобальное гражданское общество призвано заполнить этот пробел.
The purpose was to fill the void between the moment of signing the Statute and its entry into force.
Ее цель заключается в восполнении пробела с момента подписания Статута и до его вступления в силу.
The Government and donors should train a senior executive corps to address this void.
Правительство и доноры должны подготовить корпус руководящих кадров старшего звена, способных ликвидировать этот пробел.
She called on all States to ratify the Convention, which filled critical legal voids.
Она призывает все государства ратифицировать Конвенцию, которая устраняет чрезвычайно важные правовые пробелы.
What kind of void?
- Что за пробел?
I decided to fill a void.
Я решила заполнить этот пробел.
The need to fill a void... It can consume you.
Потребность восполнить пробел... может погубить.
I feel a void at the center of my being.
- Я чувствую пробел в центре моего бытия.
And my suggestion about how to fill the void.
И из-за моего предложения, кем заполнить пробел.
I never thanked you for helping me out of the void.
Я никогда не благодарила тебя за помощь с пробелами.
None of the packages had blood spatter matching the void.
Брызги крови ни на одной из коробок не соответствуют этому пробелу.
We believe that the V's plan to fill that void using a mixture of the genes they have stolen.
Мы считаем, что план Ви в том, чтобы заполнить этот пробел используя смесь украденных генов.
Now, he must have stood over her while she bled out, Because had a void on either side of her body.
Должно быть, он стоял над ней, пока она истекала кровью, поскольку по обеим сторонам ее тела есть пробелы.
They fill up, in some measure, a very important void, and supply the place of the merchants, artificers, and manufacturers whom the inhabitants of those countries ought to find at home, but whom, from some defect in their policy, they do not find at home.
Они заполняют в известной мере весьма важный пробел и заменяют тех купцов, ремесленников и мануфактуристов, которых жители этих последних стран должны были бы иметь у себя дома, но которых ввиду ошибочности своей политики они у себя дома не имеют.
This perfect freedom of trade would even be the most effectual expedient for supplying them, in due time, with all the artificers, manufacturers, and merchants whom they wanted at home, and for filling up in the properest and most advantageous manner that very important void which they felt there.
Такая полная свобода торговли явится даже наиболее действительным средством для того, чтобы они обзавелись по прошествии известного времени всеми ремесленниками, мануфактуристами и купцами, которых у них не было в стране, чтобы заполнился самым подходящим и наиболее выгодным образом тот весьма важный пробел, который они до сих пор чувствовали.
Peace does not happen in a void.
Мир не случается в пустоте.
The substance is carefully packed to prevent adding voids.
Вещество осторожно укладывают, с тем чтобы избежать образования пустот.
His death has left a deep void in our hearts.
Его смерть вызвала глубокое чувство пустоты в наших сердцах.
Showing foam filled wall voids Showing inner rigid bonded panel
Пустоты в стенках, заполненные пенопластом Жесткая внутренняя панель
The voids in the side panels are often filled with a foam insulation that varies in thickness.
Пустоты в боковых панелях часто заполняют пенопластовой теплоизоляцией разной толщины.
Our task must be to steer our young people away from the nothingness of this void.
Наша задача должна заключаться в том, чтобы отвратить нашу молодежь от ничтожества этой пустоты.
"Void to fill ratio" means the ratio between the area of voids in a reference surface and the area of this reference surface calculated from the mould drawing.
2.15 "Коэффициент пустотности" означает соотношение площади пустот в опорной поверхности и площади этой опорной поверхности, которое рассчитывают по чертежу формы.
That's total void!
Там абсолютная пустота!
Pure white void.
Совершенно белая пустота.
Facing the void?
Смотреть в пустоту?
Food fills the void.
Пища заполняет пустоту.
I've seen the void.
Я видел пустоту.
There was a void.
Здесь была пустота.
I filled a void.
Я заполнил пустоту.
Back to the void!
Назад, в пустоту!
He fills a void.
Он заполняет пустоту.
It fills the void.
собака заполняет пустоту.
Jessica moved in a void of concentration, aware that the pressure of her will alone kept her walking.
Джессика шла словно в пустоте, сконцентрировавшись только на том, чтобы идти: лишь сила воли заставляла ее передвигать ноги.
At length Frodo, groping along the left-hand wall, came suddenly to a void. Almost he fell sideways into the emptiness. Here was some opening in the rock far wider than any they had yet passed;
Фродо чуть не провалился влево, в пустоту; скважина была гораздо шире, чем попадались до сих пор, и оттуда несло таким смрадом и такой страшной злобищей, что он едва не потерял сознание.
The Guild hinted that its navigators, who use the spice drug of Arrakis to produce the limited prescience necessary for guiding spaceships through the void, were "bothered about the future" or saw "problems on the horizon."
Гильдия давала понять, что ее навигаторы, использующие «арракийское зелье» – меланжу – для развития ограниченных способностей к предсказанию, необходимых тем, кто ведет корабли в океане пустоты… так вот, Гильд-навигаторы были обеспокоены перспективой и видели «проблемы на горизонте».
Most of the oil contamination stuck on the coastline, coating surfaces, filling voids in coarse sediments, and adding petroleum hydrocarbon contamination in the seabed sediments at depths of 4 to 25m along the coast;
Основная часть нефтяного пятна оказалась прибита волнами к берегу, покрыв участки суши, заполнив полости в крупнозернистой осадочной породе и усилив загрязнение нефтяными углеводородами донного осадка на глубине от 4 до 25 метров вдоль берега;
35. In addition, the workshop also considered the future resource potential of gas hydrates, ice-like crystals formed from natural gas and water in which water molecules form the rigid lattice and the void is occupied by a guest gas molecule.
35. Кроме того, на практикуме был рассмотрен вопрос о будущем ресурсном потенциале газовых гидратов -- льдоподобных кристаллов из природного газа и воды, в которых молекулы воды образуют жесткую решетку, а полости заполнены пришлыми молекулами газа.
23. Furthermore, Article 8 of the Constitution of the Cooperative Republic of Guyana declares that the Constitution is the supreme law of Guyana and any other law that is inconsistent with it is void to the extent of the inconsistency.
23. Помимо этого, статья 8 Конституции Кооперативной Республики Гайаны провозглашает, что Конституция является верховным законом Гайаны и что любой другой закон, который не совместим с ней, лишается юридической силы в части своей с ней несовместимости.
8. The Committee takes note of the measures introduced to promote equality between men and women through reform of the Labour Code by Congressional Decree 64-92 of November 1992 and the Constitutional Court's declaration that articles 232 to 235 of the Penal Code are null and void on the grounds that they conflicted with article 4 of the Constitution which states that all human beings are free and equal in dignity, responsibilities and rights.
8. Комитет принимает к сведению меры по поощрению равноправия между мужчинами и женщинами, осуществленные в рамках реформы Трудового кодекса в соответствии с декретом 64-92, принятым конгрессом в ноябре 1992 года, и решение Конституционного суда, согласно которому статьи 232-235 Уголовного кодекса лишаются юридической силы на том основании, что они противоречат статье 4 Конституции, которая гласит, что все люди являются свободными и равными в достоинстве, обязанностях и правах.
121. The Committee takes note of the measures introduced to promote equality between men and women through reform of the Labour Code by Congressional Decree 64-92 of November 1992 and the Constitutional Court's declaration that articles 232 to 235 of the Penal Code are null and void on the grounds that they conflicted with article 4 of the Constitution, which states that all human beings are free and equal in dignity, responsibilities and rights.
121. Комитет принимает к сведению меры по поощрению равноправия между мужчинами и женщинами, осуществленные в рамках реформы Трудового кодекса в соответствии с декретом 64-92, принятым конгрессом в ноябре 1992 года, и решение Конституционного суда, согласно которому статьи 232-235 Уголовного кодекса лишаются юридической силы на том основании, что они противоречат статье 4 Конституции, которая гласит, что все люди являются свободными и равными в достоинстве, обязанностях и правах.
Because it is not subject to the type of legal restraints imposed on the legislatures of countries with formal written constitutions, Parliament is virtually free to legislate as it pleases: generally to make, unmake, or alter any law; to legalize past illegalities and to make void and punishable what was lawful when done and thus reverse the decisions of the ordinary courts; and to overturn established conventions or turn a convention into binding law.
Поскольку полномочия парламента не имеют юридических ограничений, которые характерны для законодательных органов стран с официальными писаными конституциями, он фактически волен осуществлять законодательную власть, как ему угодно: в целом принимать, отменять или изменять любой закон; узаконивать то, что ранее было незаконным, и лишать юридической силы и делать наказуемым то, что было законным в момент совершения, и таким образом менять на противоположные решения рядовых судов; а также лишать силы установившиеся обычаи или превращать обычай в имеющий обязательную силу закон.
It's usual in case of strangulation for the victim to void his bowels.
Обычно жертва при удушении опорожняет свой кишечник.
13. As coal seams are mined, methane from the fractured zone is released into the mined void.
13. При разработке угленосных отложений метан из вскрытой зоны выделяется в горные выработки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test