Translation for "voice" to russian
Voice
adjective
Voice
verb
Translation examples
You are the incarnation here today of the voice of the people, the voice of the humble.
Сегодня Вы воплощаете здесь голос народа, голос униженных.
Moreover, the expert voice analysis of the tapes failed to establish the degree of similarity between the author's voice and the voice on the tapes.
Кроме того, результаты экспертного анализа голосов, записанных на магнитофонных кассетах, не позволяют установить степень сходства голоса автора и голосов, записанных на кассетах.
28. The voice of the United Nations was the voices of all nations combined.
28. Голос Организации Объединенных Наций - это сочетание голосов всех входящих в нее стран.
Shouts and voices
Крики и голоса
Voice of the Dharma
Голос Дхармы
Voice of Children
Голос детей
Voice and accountability
Голос и ответственность
Voice of America
<<Голос Америки>>
I heard voices, men's voices.
Я слышал голоса, мужские голоса.
Voices, so many voices, whispering.
Голоса, так много голосов, шепчут.
That voice, that angelic voice.
Этот голос, этот ангельский голос.
That's my voice, our voice.
Это мой голос, наш голос.
- His voice! - Whose is this voice?
Его голос, чей это голос?
Keep talking! A voice is a voice.
Голос - это всегда только голос.
I hear voices through other voices.
Я слышу голоса сквозь другие голоса.
It's a voice-- the voice from the radio.
Это голос... голос из радио.
«I hear a voice,» said he, «a young voice.
– Я слышу голос, – прогнусавил старик, – и молодой голос.
For her seed is my seed and her voice is my voice.
Ибо семя ее – мое семя, – и голос ее – мой голос.
Beware of his voice!
Берегитесь его голоса!
The voice continued.
Голос продолжал говорить.
He had a voice like none that Harry had ever heard: a rasping bark of a voice.
Такого голоса, как у него, Гарри слышать еще не доводилось: не голос, а скрипучий лай.
The sound of their voices awoke me.
Их голоса разбудили меня.
His voice trailed away;
Голос его прервался.
Secure voice equipment
Аппаратура голосовой связи,
One voice server
Один сервер для передачи голосовых сообщений
Provision of voice and data communications
Обеспечение передачи голосовой информации и данных
Cellular phone (voice and data)
Сотовый телефон (голосовая связь и данные)
Voice, speech, hearing and vestibular functions
Голосовые, речевые, слуховые и вестибулярные функции
E1 inter-mission voice lines
линия голосовой связи Е1 между миссиями
Mobile phone (voice and data)
Сотовый телефон (для голосовой связи и передачи данных)
Commercial E1 voice lines.
линий голосовой связи Е1 через коммерческую сеть.
Voice System initiated.
Голосовая система активирована.
Damn voice dial.
Чертов голосовой набор.
No voice interface.
Голосовой интерфейс отключен.
- Another voice mail.
Снова голосовая почта.
Voice mail again.
Опять голосовая почта.
Damn, voice mail.
Черт, голосовая почта.
Activate voice control!
Активировать голосовой контроль!
Deactivate voice control!
Деактивировать голосовой контроль.
It's voice-mail.
Это голосовая почта.
It's voice-activated.
Здесь голосовой интерфейс.
3. Voices its deep concern:
3. выражает свою глубокую озабоченность по поводу:
At times, concerns about the Court are still voiced.
Время от времени по поводу МУС выражается озабоченность.
We should not shy away from voicing our concerns.
Не следует стесняться выражать свою обеспокоенность.
We voice our concern at the situation that is developing around Iran.
Выражаем обеспокоенность ситуацией, складывающейся вокруг Ирана.
It enables people to participate in governance and make their voices heard.
Оно позволяет людям участвовать в управлении и выражать свое мнение.
It gives voice to the political will of a number of segments and groups in society.
НДПУ выражает политическую волю различных социальных слоев и групп.
We reaffirm the right of all nations to have a voice in this forum.
Мы подтверждаем право всех наций выражать свое мнение на этом форуме.
Indigenous peoples are given a voice in projects that affect them;
коренные народы имели возможность выражать свои мнения по затрагивающим им проектам;
The European Union has voiced its concern on many occasions in that regard.
Европейский союз неоднократно выражал свою озабоченность по этому поводу.
And Waldo gives that a voice.
И Уолдо это выражает.
They're just voicing their disapproval.
Они просто вот так выражают своё недовольство.
Your disappointment has often been given a voice.
Ты много раз выражал свое разочарование.
'While we wait for Downing Street to respond, 'the nation is voicing its opinion.
Нация выражает свое мнение в ожидании ответа от правительства.
Mike, the VP is voicing solidarity with the Jewish people in front of rotating pork.
Майк, вице выражает солидарность с еврейским народом перед свиньёй на вертеле.
All over Oceania there've been spontaneous demonstrations of Party workers... voicing their gratitude and joy!
Повсюду в Океании проходят спонтанные демонстрации партийных рабочих... которые выражают свою радость и благодарность!
However, Democratic lawmakers are voicing serious concerns about the bill, claiming that it would undermine local ...
Однако, законодатели от Демократической партии выражают серьезную озабоченность законопроектом, заявив, что он может подорвать местные...
Democratic senate leaders continue to voice displeasure WI President Grant's decision to send American troops to west Angola.
Сенаторы-демократы продолжают выражать неудовольствие с решением президента Гранта по вводу войск в западную Анголу.
I promise to bring a voice to the pre-teen prodigy That the establishment Too often sees as just another pretty brain.
Обещаю выражать волю детей до 13 лет, которых администрация считает просто мелкими умниками.
Right, you can't sue the city for building sidewalks where protestors voice their freedom of speech.
Верно, вы не можете подать в суд на город за строительство тротуаров, где протестующие выражают свою свободу слова.
noun
And I think we find it in the ideas of Christianity -- the voice of the people is the voice of God.
И, полагаю, то же мы встречаем в идеях христианства -- глас народа это глас Божий.
posters and advertisements with the slogan `Give Voice and Power to Women';
- выпуск плакатов и афиш под лозунгом <<Глас и власть -- женщинам!>>
For the most fundamental principle of democracy is grounded in the voice of the people.
Ведь реагирование на глас народа - это наиболее важный принцип демократии.
Pope John Paul II was a voice for peace and justice in the world.
Папа Иоанн Павел II был гласом, взывающим к миру и справедливости в мире.
Resonating from the depth of history, its voice speaks intrinsically against racism and Zionism.
Из глубин истории глас его вопиет против расизма и сионизма.
“What often sounded as a voice in the wilderness has now gained a volume and resounding resonance that it lacked before.”
"То, что зачастую звучало как "глас вопиющего в пустыне", сейчас приобрело звучание и резонанс, которые до этого отсутствовали".
This is all the more vital because the Security Council has been unable to ensure that the voice of justice is heard.
Это тем более необходимо в силу того, что Совет Безопасности оказался неспособным обеспечить то, чтобы глас справедливости был услышан.
People's voice - God's voice.
Глас народа - глас Божий.
The voice of the people is the voice of God!
Глас народный - глас Бога!
The voice of the people, the voice of rage is rising!
Глас народа, глас гнева пробуждается!
God's voice, for example
Например глас господень!
voice of sanity.
Спасибо, глас здравого смысла.
A mad voice.
Безумная жизнь Безудержный глас.
It's the voice of God.
Это глас божий.
the voice of conscience asked.
спросил глас совести.
Presently, Paul said: "You have a legend of the Lisan al-Gaib here, the Voice from the Outer World, the one who will lead the Fremen to paradise.
Наконец он заговорил: – У вас есть легенда о Лисан аль-Гаибе, о Гласе из Внешнего Мира, о том, кто поведет фрименов в рай.
When Family Atreides moved to the planet Arrakis, the Fremen population there hailed the young Paul as a prophet, "the voice from the outer world."
3. Когда Дом Атрейдес прибыл на Арракис, фрименское население приветствовало юного Пауля как Пророка, «Глас из иного мира».
“I don’t want anyone else to help,” Harry said loudly, and in the total silence his voice carried like a trumpet call.
— Пусть никто не пытается мне помочь, — громко сказал Гарри. В мертвом молчании его слова раскатились по Залу, как трубный глас. — Так нужно.
"Usul, the companion of my sietch, him I would never doubt," Stilgar said. "But you are Paul-Muad'Dib, the Atreides Duke, and you are the Lisan al-Gaib, the Voice from the Outer World.
– Усул – мой товарищ по сиетчу, и в нем я не усомнюсь никогда, – ответил наконец он. – Но ты также – Пауль Муад'Диб, герцог Атрейдес, и ты – Лисан аль-Гаиб, Глас из Внешнего Мира.
(It may be argued here that the Bene Gesserit sent their Missionaria Protectiva onto Arrakis centuries earlier to implant something like this legend as safeguard should any members of the school be trapped there and require sanctuary, and that this legend of "the voice from the outer world" was properly to be ignored because it appeared to be the standard Bene Gesserit ruse.
(Конечно, еще за несколько столетий до того Бене Гессерит направили агентов Миссионарии Протектива на Арракис – внедрить в тамошние верования нечто именно в этом роде, на тот случай, если кто-то из Бене Гессерит будет нуждаться здесь в защите и убежище, и потому те, кто игнорировал легенду о «Гласе из иного мира», поступили правильно: это был типичный, стандартный образчик «Паноплиа Профетикус».
On that first day when Muad'Dib rode through the streets of Arrakeen with his family, some of the people along the way recalled the legends and the prophecy and they ventured to shout: "Mahdi!" But their shout was more a question than a statement, for as yet they could only hope he was the one foretold as the Lisan al-Gaib, the Voice from the Outer World.
13 В тот первый день, когда Муад'Диб с ближними его ехал по улицам Арракина, некоторые из людей, стоявших у дороги, вспомнили легенды и пророчества и отважились прокричать: «Махди!» Но этот их крик был более вопросом, нежели утверждением, ибо тогда существовала лишь надежда, что был он Лисан аль-Гаибом, Гласом из Внешнего Мира, предсказанным много веков назад.
When the Harkonnens and the soldier-fanatics of the Padishah Emperor reoccupied Arrakis, killing Paul's father and most of the Atreides troops, Paul and his mother disappeared. But almost immediately there were reports of a new religious leader among the Fremen, a man called Muad'Dib, who again was hailed as "the voice from the outer world."
4. Когда Харконнены и солдаты-фанатики Падишах-Императора вновь заняли Арракис, убили отца Пауля и истребили почти все силы Дома Атрейдес, а Пауль и его мать исчезли, – почти сразу начали поступать донесения о появлении среди фрименов нового религиозного лидера, человека по имени Муад'Диб, причем и его тоже называли «гласом из иного (или внешнего) мира».
A. Voices of young people
А. Мнения молодежи
VII. Children's voices
VII. Мнения детей
Their voices were worth listening to.
Их мнение заслуживает внимания.
We listened to many voices.
Мы выслушали мнения многих людей.
Listening to the voices of older people
Учет мнений пожилых людей
Penn had a voice.
У Пенна было своё мнение.
You've given the people a voice.
Ты стал выразителем мнений.
It's time to make our voices heard.
Наше мнение должны услышать.
Andrew, my voice must be heard.
Эндрю, услышь и моё мнение.
And you voice your opinion.
И у тебя есть свое мнение.
The Village Voice calls it a masterpiece.
Шедевр по мнению "Village Voice".
Look at me, already losing my own voice.
Поглядите, уже теряю собственное мнение.
Your partner does have a voice that carries.
Мнение твоёго напарника тоже имеет значение.
She just likes the sound of her own voice.
Она слишком высокого о себе мнения.
After such euphoria, it's hard to voice reservations.
После всеобщей эйфории довольно трудно высказывать иное мнение.
Ron seemed determined to give neither his opinion nor his advice; he would not look at Harry, though when Hermione opened her mouth to try dissuading Harry some more, he said in a low voice, “Give it a rest, OK?
Рон, по-видимому, твердо решил держать свое мнение при себе и не давать Гарри никаких советов — он даже не смотрел на Гарри, но когда Гермиона в очередной раз открыла рот, тихо сказал ей:
said Cho. “Have you always supported them, or just since they started winning the league?” said Ron, in what Harry considered an unnecessarily accusatory tone of voice. “I’ve supported them since I was six,” said Cho coolly. “Anyway… see you, Harry.”
— Ты всегда за нее болела или начала с тех пор, как она стала выигрывать первенство лиги? — спросил Рон совершенно неуместным, по мнению Гарри, прокурорским тоном. — Я болею за нее с шести лет, — прохладно ответила Чжоу. — Ну ладно… пока, Гарри.
In paragraph 76, it was suggested that the second sentence should either be deleted or be put in the active voice.
В пункте 76 было предложено либо исключить второе предложение, либо сформулировать его в активном залоге.
She was unable to differentiate between past and present tenses and between passive and active voices of the Korean language.
Она путала прошлое и настоящее времена глаголов и пассивный и активный залоги в корейском языке.
It was suggested that the sentence be put in the passive voice, so that it would be addressed to all concerned parties, and not only States parties.
Было предложено использовать в данном предложении страдательный залог, с тем чтобы оно было адресовано всем заинтересованным сторонам, а не только государствам-участникам.
It was also proposed that the sentence be put in the passive voice, but the result of such redraft was considered too vague for a binding legal instrument.
Было также предложено использовать в данном предложении страдательный залог, однако результат такого изменения формулировки был сочтен слишком туманным для обязательного правового документа.
42. The Joint Meeting noted the difference in wording between paragraphs 4.2.1.9.1, 4.2.2.7.1, 4.2.3.6.1 and 4.2.4.5.1: paragraphs 4.2.2.7.1, 4.2.3.6.1 and 4.2.4.5.1 were expressed in the passive voice, in the same way as 4.2.4.5.1 of the United Nations Model Regulations, while paragraph 4.2.1.9.1 was expressed in the active voice, with a reference made to the consignor, in the same way as 4.2.1.9.1, 4.2.2.7.1 and 4.2.3.6.1 of the United Nations Model Regulations.
42. Совместное совещание отметило различия в формулировках между пунктами 4.2.1.9.1, 4.2.2.7.1, 4.2.3.6.1 и 4.2.4.5.1, которые сводятся к тому, что в пунктах 4.2.2.7.1, 4.2.3.6.1 и 4.2.4.5.1 используется пассивный залог, как и в пункте 4.2.4.5.1 Типовых правил ООН, а в пункте 4.2.1.9.1, в котором делается ссылка на грузоотправителя, используется активный залог, как и в пунктах 4.2.1.9.1, 4.2.2.7.1 и 4.2.3.6.1 Типовых правил ООН.
She's using a passive voice.
Она использует пассивный залог.
He used the passive voice transitive.
Он употребил глагол в страдательном залоге.
Will Cha Eun Sang, who seems to have let her mind escape her, give an answer as to what this grammatical form is? It's passive voice.
Это пассивный залог.
The use of passive or active voice can tell you a lot about the person who wrote this.
Использование страдательного или действительного залога может многое сказать о человеке, который написал это.
Secure voice
Аппаратура защищенной телефонной связи
hose pipes Voice link - two-way, alternate*)
бросательный конец Телефонная связь - двусторонняя переменная*
:: Voice telecommunication -- the United Nations Office at Geneva and ITC
:: телефонная связь -- Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве и ЦМТ.
Uninterrupted voice and data links were provided until 31 October 2009.
Бесперебойная телефонная связь и передача данных обеспечивались до 31 октября 2009 года.
The interception of traditional voice calls is usually carried out through telecommunications providers.
Перехват обычных телефонных разговоров осуществляется при помощи поставщиков услуг телефонной связи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test