Translation for "vivid" to russian
Translation examples
adjective
vivid fragments of life (...) they are a celebration, in the sea”.
"яркими фрагментами жизни ... праздником, окруженным морем".
A vivid example of that is the conflict in Abkhazia, Georgia.
Ярким примером этого является конфликт в Абхазии, Грузия.
4. Writing style of "No. 1", a vivid manifestation of ignorance.
4. Оформление надписи <<№ 1>>: яркое проявление невежества.
Cultural expression is the most vivid manifestation of a society's plurality.
Творчество представляет собой наиболее яркое проявление плюрализма в обществе.
NEPAD is a vivid example of good governance on the regional level.
НЕПАД является ярким примером благого управления на региональном уровне.
The ongoing settlement activity is the most vivid example in this regard.
Нынешние мероприятия по урегулированию являются самым ярким примером в этой связи.
The current situation in Angola is a vivid reminder and a case in point.
Нынешняя ситуация в Анголе является ярким напоминанием об этом и как раз является таким случаем.
These accounts were so consistent and vivid as to be beyond question.
Эти сообщения носили столь последовательный и яркий характер, что не вызывают никаких сомнений.
It is therefore unreservedly that I, too, join in that vivid act of homage.
Поэтому я также безоговорочно присоединяюсь к этому яркому проявлению уважения.
Obviously, the most vivid of these was the end of the cold war and the collapse of communism.
Безусловно, наиболее яркими из них являются окончание "холодной войны" и крах коммунистической системы.
Vivid, violent potassium.
яркий, сильный калий.
WHAT VIVID IMAGERY.
Какая яркая образность.
- Vivid skin markings.
- Яркие пятна на коже.
Vivid dreams during the day?
Яркие сны днем?
The lights are, like, vivid.
Огни такие яркие.
- The dream is so vivid.
- Сон, настолько яркий.
Ew, that was very vivid.
Слишком яркая метафора.
My most vivid memory? Wow.
Мое самое яркое впечатление?
All the imagery's so vivid.
Все образы такие яркие.
It was quite vivid, actually.
Это было, действительно, ярко.
The other was large, round as a coin, and a vivid, electric blue.
Другой — большой, круглый как монета и ярко-голубой.
The most fantastic dream seemed suddenly to have been metamorphosed into the most vivid reality.
Самый фантастический сон обратился вдруг в самую яркую и резко обозначившуюся действительность.
image after image was racing through his mind like a flickering film so vivid it blinded him to his surroundings.
образы замелькали в его мозгу, словно в ускоренном фильме, такие яркие, что полностью заслонили окружающее.
said Harry, stroking Hedwig’s head and blinking hard, trying to rid himself of the image of the door in his dream… it had been very vivid.
Гарри гладил Буклю по голове и моргал, пытаясь прогнать видение двери… уж больно оно было ярким.
One of my most vivid memories is of coming back west from prep school and later from college at Christmas time.
Одно из самых ярких воспоминаний моей жизни – это поездки домой на рождественские каникулы, сперва из школы, поздней – из университета.
He could still smell Bathilda’s house on him; it made the whole thing horribly vivid. “Bathilda must’ve been dead a while.
Он все еще чувствовал запах батильдиного дома, от этого все случившееся казалось ужасно ярким и реальным. — Наверное, Батильда уже довольно давно умерла.
Harry lay flat on his back, breathing hard as though he had been running. He had awoken from a vivid dream with his hands pressed over his face.
Гарри лежал на спине, прижав руки ко лбу, и тяжело дышал, словно после долгого бега. Ему только что снился яркий, реалистичный сон.
Harry had a sudden and vivid mental image of a great swollen spider, spinning a web around it, twitching a thread here and there to bring its large and juicy flies a little closer.
Гарри вдруг представилась необыкновенно яркая картинка: громадный раздувшийся паук плетет свою паутину и время от времени дергает за ниточки, подтягивая к себе поближе сочных и жирных мух.
Ginny was among them, easily visible because of her vivid Weasley hair. Meanwhile, Professor McGonagall, a bespectacled witch with her hair in a tight bun, was placing the famous Hogwarts Sorting Hat on a stool before the newcomers.
Среди них была и Джинни. Гарри сразу ее узнал по ярко-рыжим волосам, которыми отличалось все семейство Уизли. Профессор Макгонагалл, колдунья в очках и с тугим узлом волос на затылке, ставила на табурет знаменитую Шляпу, распределявшую новичков по факультетам.
adjective
That scene is still vivid in our memory, and his voice is still reverberating in this hall.
Эта картина еще жива у нас в памяти, и здесь в зале все еще звучит эхо его голоса.
When we look at the intensity of subsidiary bodies, the negotiations were quite vivid.
Если смотреть на интенсивность вспомогательных органов, то переговоры шли весьма живо.
The final outcome of the Millennium Summit should serve as a vivid reminder to all of us in this regard.
Окончательные итоги Саммита тысячелетия должны служить для всех нас живым напоминанием об этом.
The Bhopal and Chernobyl disasters are just two examples among many which are still vivid memories.
Катастрофы в Бхопале и Чернобыле - лишь два из многочисленных примеров бедствий, которые еще живы в нашей памяти.
The verification regime set up by IAEA safeguards (INFCIRC 153 and INFCIRC 540) is vivid proof of this assumption.
Живым подтверждением этого допущения является верификационный режим, установленный гарантиями МАГАТЭ (INFCIRC/153 и INFCIRC/540).
Genocide was vivid in the minds of those who framed the Universal Declaration, working as they did in the aftermath of the Second World War.
Геноцид был жив в памяти людей, которые были авторами Всеобщей декларации, поскольку они разрабатывали ее вскоре после окончания второй мировой войны.
The effects of the first use of nuclear weapons, at Hiroshima and Nagasaki, more than half a century ago, are still vivid in our minds.
Воспоминания о первом применении такого оружия в Хиросиме и Нагасаки более полувека тому назад по-прежнему живы в нашей памяти.
The Kenyan people still had vivid memories of the terrorist attacks in 1998 on the United States Embassy in Nairobi and in 2002 in Mombasa.
Кенийский народ все еще хранит живые воспоминания о террористических нападениях в 1998 году на посольство Соединенных Штатов в Найроби и нападении, совершенном в 2002 году в Момбасе.
The recent Ebola outbreak was a vivid reminder of the kinds of vulnerabilities that could set back progress towards the Programme of Action's eight goals.
Недавняя вспышка Эболы служит живым напоминанием о видах уязвимостей, которые способны воспрепятствовать продвижению к достижению восьми целей Программы действий.
While the cold war era is a vivid example of such circumstances, the Special Rapporteur notes that such conditions still exist in a considerable number of countries.
Хотя эра холодной войны является живым примером таких обстоятельств, Специальный докладчик отмечает, что такая ситуация по−прежнему наблюдается в значительном числе стран.
That's pretty vivid.
Очень живое воображение.
Vivid grammar of eroticism.
Живая грамматика эротизма.
They have vivid imaginations.
У детей живое воображение.
Got a vivid imagination.
У неё живое воображение.
Your imagination sure is vivid.
У тебя живое воображение.
You have a very vivid imagination.
- У вас очень живое воображение.
And the characters are so vivid.
И настолько живо прописанные персонажи.
A vivid image of the shrieking, spitting portrait of Sirius’s mother that hung in the hall of number twelve, Grimmauld Place flashed into Harry’s mind.
Гарри живо вспомнился вопящий, брызжущий слюной портрет злобной матушки Сириуса в прихожей дома номер двенадцать на площади Гриммо.
adjective
However our memories are too vivid.
Однако наши воспоминания слишком ясны.
We must do it for peace, and with the vivid recollection of Hiroshima and Nagasaki never far way.
Мы обязаны сделать это в интересах мира и ясно представлять себе, что Хиросима и Нагасаки являются не таким далеким прошлым.
These statements are vivid proof of the European Union's hesitation in the face of United States pressure, and in asking Cuba what they do not dare ask the United States they betray their dependence and total hypocrisy.
Эти заявления ясно свидетельствуют о том, что Европейский союз испытывает неуверенность под давлением Соединенных Штатов, а предъявляемые к Кубе требования того, что он не может потребовать от Соединенных Штатов, выдают его зависимость и полную неискренность.
Meanwhile, the recent substantially heightened volatility in oil prices, as well as in the prices of a number of other primary commodities, should be a vivid reminder for many commodity-exporting developing countries that their economic growth remained vulnerable to the vicissitudes of commodity prices.
В то же время недавнее значительное повышение колебаний цен на нефть, а также цен на ряд других сырьевых товаров, должно рассматриваться как ясное напоминание многим развивающимся странам - экспортерам сырья о том, что их экономический рост по-прежнему в высшей степени зависит от превратностей колебаний цен на сырьевые товары.
Well,thanks for the thumbnail -- real vivid.
Ну, спасибо, объяснил, коротко и ясно.
Queenie, I had the most vivid dream
Куини, у меня был такой ясный сон.
♪ in another block ♪ Crisp and vivid every day.
Четко и ясно, всегда.
The voice you used to say those words is still so vivid to me.
Я до сих пор ясно слышу голос, которым вы это произнесли.
We laid Old Nehamkin to rest. And that night, I had a strange and vivid dream.
Мы похоронили Нехамкина и в ту ночь я видел странный, но ясный сон.
They're vivid and clear, leading me to believe that we're missing an important variable.
Они отчётливые и ясные, и это наводит меня на мысль, что мы упускаем какой-то важный фактор.
Mackenzie, I've never seen a more vivid picture of why viewers left, where they went to, and why.
Маккензи, я никогда не видел более ясно, почему ушли зрители, куда они ушли и почему.
adjective
What a vivid imagination.
Какое пылкое воображение.
Vivid imagination, expansive vocabulary.
Она обладает пылким воображением и богатым словарным запасом.
Mr. Trask seems to have a vivid imagination.
У мистера Таска похоже пылкое воображение.
Isn't that a little melodramatic, even for your vivid imagination?
Это не слишком мелодраматично, даже если учитывать ваше пылкое воображения?
This occurred just as Gabrielle Solis was conferring with her new divorce lawyer and describing, in vivid detail, her husband's affair with their maid, who also happened to be their surrogate.
Это случилось тогда, когда Габриель Солис ссорилась со своим новым адвокатом по бракоразводным делам и описывала в пылких деталях измену мужа с домработницей, которая также являлась их суррогатной матерью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test