Similar context phrases
Translation examples
If the visor does not meet the requirements, a second visor shall be taken.
Если этот смотровой козырек не отвечает установленным требованиям, то отбирается второй козырек.
Visor No. 5*
Смотровой козырек № 5*
Visor No. 4
Смотровой козырек № 4
(b) A full-face visor.
b) лицевой козырек, закрывающий все лицо.
1.3.1.2. Visor with astigmatic refractive power
1.3.1.2 Козырек с астигматической преломляющей способностью
The visor is then placed at position P'.
Затем смотровой козырек устанавливается в положение P'.
* Additional visor (s) in the case where the visor (s) have been tested in accordance with mist retardant for approval
* Дополнительный (дополнительные) смотровой (смотровые) козырек (козырьки) в том случае, если козырек (козырьки) был(и) испытан(ы) вместе со средством, обеспечивающим устойчивость к запотеванию, для официального утверждения.
(ii) A device to allow the visor to be manoeuvred.
ii) устройство, позволяющее перемещать смотровой козырек.
A visor costs about $100.00 for replacement.
Козырек стоит около 100 долл. США.
Well, how's the visor...
Но как козырек...
Bobby, give me your lucky visor.
Бобби, дай мне свой счастливый козырек.
What's Bobby's lucky visor doing here?
Что здесь делает счастливый козырек Бобби?
On the sideline, red shirt, white visor.
Он на боковой линии, красная рубашка, белый козырек.
Wore a green-tinted visor, a fresca on the dash.
Носила зеленый тонированный козырек, фреска на приборной панели.
Oh. Visor-wearing Jess, will you please help me be cool?
Женщина, носящая козырек, пожалуйста, поможешь мне быть крутым?
I must have not closed the visor all the way down.
Я, должно быть, не опустила козырек до конца.
Whoever loses trivia has to drive Bobby's visor to him.
Кто проигрывает викторину, тот отвозит Бобби его счастливый козырек.
I'm not wearing this visor to play women's golf.
Я надел этот козырек не для игры в женский гольф.
I want lilac shirts! I want visors kind of tilted to the side, with hair gel coming out of it.
Я хочу лиловую рубаху и козырек носить тоже на боку.
The king's forgotten his visor.
Король не закрыл забрало.
So, I'm bathing in all visors.
Так, в ванной я все забрала.
Keep your visors down at all times.
Держите забрало опущенным все время.
Look, I just need to borrow my lucky visor out of there.
Только мне надо забрать оттуда мой счастливый козырёк.
The slit in the visor is narrow, but splinters can penetrate it.
Разрез забрала узок, но щепки могут в него проникнуть.
Lore must have told Data to take my VISOR because he realized I could see a carrier wave that was radiating from him.
Лор, должно быть велел Дейте забрать мой ВИЗОР поскольку понимает, что я мог бы увидеть несущие волны, которые от него исходят.
“Shut it, you,” said Ron, banging down its visor as they passed.
— Закройся, ты, — буркнул Рон, захлопнув им забрало, когда они проходили мимо.
“Get back, you scurvy braggart! Back, you rogue!” The knight seized his sword again and used it to push himself back up, but the blade sank deeply into the grass and, though he pulled with all his might, he couldn’t get it out again. Finally, he had to flop back down onto the grass and push up his visor to mop his sweating face.
— Пошел отсюда, подлый трус! Жалкий проходимец! Крошка рыцарь поднялся на ноги, схватил рукоять меча, дернул, но меч глубоко ушел в землю и, как он ни тянул, не поддавался. Рыцарь опять плюхнулся на траву, поднял забрало и отер с лица пот.
Visor/helmet Prodders
Защитная маска/шлем-каска
spraying tall weeds or during aerial application a face visor should be worn as well as an impermeable hood, clothing, boots and gloves.
При опрыскивании высоких сорняков или при нанесении с воздуха следует носить защитную маску для лица, а также непроницаемые капюшон, одежду, обувь и перчатки.
84. The variance reflects requirements for the acquisition of night vision devices, mine detectors, protective equipment (vests, helmets and visors), binoculars and other specialized equipment.
84. Разница в объеме ресурсов отражает потребности, связанные с приобретением приборов ночного видения, миноискателей, защитного снаряжения (бронежилеты, каски и защитные маски), биноклей и другого имущества специального назначения.
49. The provision under this heading reflects requirements for the acquisition of night vision devices, mine detectors, protective equipment (vests, helmets and visors), binoculars and other specialized equipment.
49. Ассигнования по этому разделу отражают потребности в ресурсах на приобретение устройств ночного видения, миноискателей, защитного снаряжения (бронежилеты, шлемы и защитные маски), биноклей и другого специального оборудования.
91. Provision is made for equipment such as mine detectors, helmets with safety visors, fragmentation jackets, tool kits for mine clearers, including prodders and trowels, satellite-to-ground finders and other equipment as required.
91. Предусматриваются ассигнования на приобретение такого оборудования, как миноискатели, шлемы с защитной маской, пуленепробиваемые жилеты, комплекты оборудования для миноочистительной техники, включая щупы и заравнивающие ножи, устройства обнаружения "спутник-земля" и прочее оборудование по мере потребности.
Specks of blood on the visor.
Пятна крови на маске.
All crew members, close and lock your visors.
Все члены экипажа, оденьте и опустите маски.
my very visor began to assume life and scold with her.
сама моя маска начала, кажется, оживать и браниться с ней.
Perhaps you'd like me to wear a bomb suit with an opaque visor so Sharon doesn't know that it is I who...
Может, вы хотите, чтобы я надел костюм сапёра с непрозрачной маской, чтобы Шерон не узнала, что это я...
I have seen the day that I have worn a visor and could tell a whispering tale in a fair lady's ear, such as would please.
А помню, было время, я тоже маску надевал И нежно на ушко шептал Признания красотке.
He realized there was gonna be a shot where you'd be able to see through his visor, so, rather than reveal his identity, he tore his own face off.
Будучи профессионалом, он понял, что его будут снимать, и тогда вы сможете разглядеть его лицо через маску. Чтобы не разоблачать себя, он оторвал собственное лицо.
Remember, the Others light up green in your visors.
Помните, Другие подсвечиваются зеленым в ваших видоискателях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test