Translation examples
The Executive Directorate continues to make specific technical assistance referrals relating to needs identified in visited States.
Исполнительный директорат продолжает передавать конкретные просьбы о технической помощи, касающиеся потребностей, выявленных в посещенных государствах.
28. Visited States have introduced measures to screen travellers and detect forged travel documents, including at international airports.
28. Посещенные государства ввели меры по проверке пассажиров и выявлению поддельных проездных документов, в том числе в международных аэропортах.
The Special Rapporteur also notes the outstanding requests made to visit States, and reports on his recent visits to Kenya and Colombia.
Специальный докладчик отмечает остающиеся неудовлетворенными просьбы о посещении государств и сообщает о своих недавних поездках в Кению и Колумбию.
In the present report the Special Rapporteur notes the outstanding requests he has made to visit States and reports on his most recent visits.
В настоящем докладе Специальный докладчик обращает внимание на свои просьбы о посещении государств, которые так и остались невыполненными, и сообщает о своих последних поездках.
Visited States have criminalized recruitment to commit terrorist acts and the provision of safe haven for terrorists, and have introduced operational measures to give effect to this.
Посещенные государства объявили вербовку для совершения террористических актов и предоставление убежища террористам уголовно наказуемыми деяниями и приняли оперативные меры по применению этих положений.
He wondered, for example, whether the Subcommittee might be willing to share with the Committee all or part of its country briefs, which the Subcommittee prepared prior to visiting States parties.
Его интересует, например, не хотел бы Подкомитет поделиться с Комитетом всеми или частью массива досье по странам, который Подкомитет подготовил в связи с посещениями государств-участников.
Further, while visiting States and meeting relevant authorities in charge of implementing the asset freeze, the Panel sometimes noticed a lack of capacity rather than intentional breaches of the sanctions regime.
К тому же, при посещении государств и в ходе встреч с соответствующими властями, отвечающими за осуществление замораживания активов, Группа порой отмечала отсутствие потенциала, а не преднамеренные нарушения режима санкций.
It would be helpful in raising its profile to send groups of two or three members on missions to visit States parties and represent the Committee, which would give its work more visibility on the ground.
Для освещения деятельности Комитета было бы полезно направлять группы в составе двух-трех членов для посещения государств-участников и представления Комитета, что позволит лучше разъяснять работу Комитета на местах.
There has been notable progress in the legal framework of one visited State, which has passed both an Anti-Terrorism Act and a Money-Laundering Prevention Act since the previous survey.
Достигнут заметный прогресс в том, что касается правовых рамок, в одном из посещенных государств, которое за время, прошедшее с предыдущего обзора, приняло Закон о борьбе с терроризмом и Закон о предотвращении отмывания денег.
In a majority of visited States, there is a need to enhance crisis-management plans to secure evidence, prevent casualties of secondary bombs, and ensure adequate evacuation in the event of a major terrorist attack.
В большинстве посещенных государств необходимо доработать планы действий в кризисных ситуациях в частях, касающихся сбора улик, предотвращения гибели людей от повторных взрывов бомб и организации соответствующей эвакуации в случае серьезного террористического нападения.
He suggested that Committee members might wish to visit States parties prior to considering their reports.
Он предлагает, чтобы члены Комитета могли бы посещать государства-участники перед рассмотрением их докладов.
952. The Committee Against Torture already has the power to visit States parties to the CAT with a party's consent.
952. Комитет против пыток уже уполномочен посещать государства-участники КПП с согласия такого государства.
Accordingly, the Arab Group was not in favour of a subcommittee endowed with mandatory authority to visit States without their consent.
Соответственно Группа арабских государств не поддерживает создание подкомитета, наделенного обязательными полномочиями посещать государства без их согласия.
Committee members may visit States parties, at the invitation of the Government, with the aim of promoting the implementation of the Convention.
78. Члены Комитета могут посещать государства-участники по приглашению правительства с целью поощрения осуществления Конвенции.
When the Team visits States by arrangement, relevant officials have the time to prepare and to re-familiarise themselves with the various resolutions.
Когда Группа посещает государства по договоренности, соответствующие должностные лица имеют время для подготовки и ознакомления с различными резолюциями.
9. Country visits are prepared in close collaboration with authorities of the host country and United Nations agencies in the visiting State.
9. Посещения стран готовятся в тесном сотрудничестве с руководством принимающей страны и учреждениями Организации Объединенных Наций в посещаемом государстве.
Since the adoption of resolution 1455 (2003), the Council has maintained a request to the Committee Chair to visit States, as a way to enhance implementation and has otherwise relied on the Team to spread the message.
Со времени принятия резолюции 1455 (2003) Совет повторял просьбу к Председателю Комитета посещать государства с целью обеспечения осуществления и в иных отношениях просил Группу распространить эту идею.
Mr. YUTZIS said that, regardless of procedural details, it was both desirable and commendable that Committee members should visit States that had ratified the Convention, particularly in exceptional and emergency situations.
49. Гн ЮТСИС говорит, что независимо от процедурных подробностей и желательно и достойно похвалы то, что члены Комитета должны посещать государства, которые ратифицировали Конвенцию, особенно если речь идет об особых и чрезвычайных ситуациях.
His position, as put to the Special Rapporteur, was that the latter should, as a matter of priority, visit States Members of the United Nations that were not States parties to the Convention, since the Committee had no opportunity for dialogue with such States.
Что касается Специального докладчика, то, по мнению г-на Шерифиса, ему следовало бы в первую очередь посещать государства - члены Организации Объединенных Наций, которые не являются сторонами Конвенции, поскольку Комитет не имеет возможности вести диалог с такими государствами.
41. The terms of reference and the background material for the International Teams of Experts (ITE) that will visit States with a view to holding meetings with senior policy makers to promote adherence to and implementation of international instruments relevant to the enhancement of protection against nuclear terrorism have been completed.
41. Завершена разработка круга ведения и исходных материалов для международных групп экспертов (МГЭ), которые будут посещать государства в целях проведения совещаний с руководством директивных органов в целях поощрения присоединения к международным документам, касающимся укрепления защиты от ядерного терроризма и их осуществления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test