Translation for "violate principles" to russian
Translation examples
Both parties to the conflict, particularly the Government, had violated principles of human rights and humanitarian law.
Обе стороны в конфликте, особенно правительство, нарушали принципы прав человека и гуманитарного права.
They violate principles of justice and equal rights, which is an important basis for cooperation and stability in the international system.
Они нарушают принципы справедливости и равных прав, являющиеся важной основой сотрудничества и стабильности в международной системе.
He noted that some of the provisions of the draft media law would violate principles of freedom of expression, and urged the Government to address the issue.
Он отметил, что некоторые положения законопроекта о СМИ нарушают принципы свободы выражения мнений, и настоятельно призвал правительство разрешить эту проблему.
Sanctions must be evaluated to ensure that they are not unjust or that they do not in any way violate principles of international law stemming from sources "outside" the Charter.
Необходимо проводить оценку санкций, с тем чтобы убедиться, что они не являются несправедливыми и никоим образом не нарушают принципы международного права, вытекающие из иных источников, помимо Устава.
The new law, like its predecessors, not only affects the economic life of the Republic of Cuba and its people but also undermines the sovereignty of third States and violates principles of international law.
Этот новый закон, как и его предшественник, не только отрицательно воздействует на экономическую жизнь Республики Куба и ее народа, но и подрывает суверенитет третьих стран и нарушает принципы международного права.
The laws of war prohibit the use of all weapons or tactics of warfare that cause superfluous injury and unnecessary suffering or violate principles of humanity and the dictates of public conscience.
В соответствии с законами и обычаями войны запрещается использование всех видов оружия или тактики боевых действий, наносящих чрезмерные увечья, причиняющих излишние страдания или нарушающих принципы гуманности и требования общественного сознания.
Moreover, the conditions of her detention violate Principles 1 and 6 of the Body of Principles, since Ms. Pronsivakulchai has received only substandard medical treatment and experienced physical, verbal, and sexual harassment.
Кроме того, условия ее содержания нарушают принципы 1 и 6 Свода принципов, поскольку г-же Пронсивакулчай оказывалась лишь самая минимальная медицинская помощь и она подвергалась физическим, вербальным и сексуальным надругательствам.
2.11 Express deep concern with regard to unilateral sanctions imposed on Syria by the government of the United States of America and consider that the so-called Syria Accountability Act violates principles of International Law and constitutes a transgression against the objectives and principles of the United Nations thereby establishing a serious precedent as regards dealing with independent states.
2.11 Выражают глубокую обеспокоенность в связи с односторонними санкциями, введенными в отношении Сирии правительством Соединенных Штатов Америки, и считают, что так называемый <<Закон об ответственности Сирии>> нарушает принципы международного права и попирает цели и принципы Организации Объединенных Наций, создавая тем самым серьезный прецедент в отношениях с независимыми государствами.
Express deep concern with regard to unilateral sanctions imposed on Syria by the Government of the United States of America and consider that the so-called "Syria Accountability Act" violates principles of international law and constitutes a violation of the objectives and principles of the United Nations Charter, thereby setting a serious precedent with regard to dealing with independent states.
7. Выражаем глубокую обеспокоенность в связи с введенными правительством Соединенных Штатов Америки односторонними санкциями против Сирии и считаем, что так называемый <<Закон об ответственности Сирии>> нарушает принципы международного права и противоречит целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций, а следовательно, создает серьезный прецедент в вопросах, касающихся отношений с независимыми государствами.
6. In the Declaration on the Helms-Burton Act, at the second ordinary meeting of the Ministerial Council of the Association of Caribbean States (ACS, Havana, December 1996), Panama's position was in line with the statement made by ACS in which it stated its "most energetic rejection of the passing of the Helms-Burton Act by the United States of America, which violates principles and standards of international law and of the United Nations Charter [and] is contrary to the spirit of the World Trade Organization".
6. В <<Декларации о законе Хелмса-Бэртона>>, принятой на втором очередном заседании Совета министров Ассоциации карибских государств (Гавана, декабрь 1996 года), Панама поддержала заявление Ассоциации о том, что она <<решительно осуждает принятый Соединенными Штатами Америки закон Хелмса-Бэртона, который нарушает принципы и нормы международного права и Устава Организации Объединенных Наций и противоречит духу Всемирной торговой организации>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test