Similar context phrases
Translation examples
(a) Removal, characterization and repackaging of used nuclear fuels in the storage facilities of the Vinca Institute;
a) изъятие, проверка характеристик и повторная упаковка отработавших ядерных топливных сборок, находящихся в хранилищах Института <<Винча>>
The Vinca Institute Nuclear Decommissioning Programme on the transfer of irradiated nuclear fuel and enriched uranium from the Vinca Institute of Nuclear Science to the Russian Federation, carried out with the assistance of our international partners, is the biggest project of technical cooperation in the history of the Agency.
Крупнейшим проектом технического сотрудничества в истории Агентства является осуществляемая при содействии наших международных партнеров программа по выводу из эксплуатации ядерного реактора Института в Винче с передачей Российской Федерации Институтом ядерных исследований в Винче отработавшего ядерного топлива.
(b) Preparation for transport and transport of used nuclear fuels of Russian origin from the Vinca Institute to the Russian Federation;
b) подготовка к транспортировке и транспортировка отработавших ядерных топливных сборок российского происхождения из Института <<Винча>> в Российскую Федерацию;
The decommissioning of the Vinca nuclear reactor was a tangible contribution by Serbia to counter-terrorism and the non-proliferation of weapons of mass destruction.
Ощутимым вкладом Сербии в борьбу с терроризмом и за нераспространение оружия массового уничтожения является вывод из эксплуатации ядерного реактора Винча.
(e) Storage in the Vinca Institute of all types of radioactive waste to emerge during the decommissioning of the RA nuclear research reactor.
e) хранение в Институте <<Винча>> всех видов радиоактивных отходов, которые были получены в ходе вывода из эксплуатации исследовательского ядерного реактора <<А>>.
With the assistance of the United States of America and the Russian Federation, radioactive material from the "Vinca" nuclear institute has been safely transferred to the Russian Federation, as the country of origin.
С помощью США и Российской Федерации в Российскую Федерацию, как страну происхождения, был благополучно перемещен радиоактивный материал из ядерного института "Винча".
During the fifty-third General Conference of the Agency, held in Vienna, an agreement was signed by the Russian Federation, the United States of America, the European Union and the IAEA providing for the allocation of $14 million to the Vinca Institute Nuclear Decommissioning Project on the transfer of spent nuclear fuel from the Vinca Institute of Nuclear Sciences in Serbia, presenting a potential ecological threat.
В ходе пятьдесят третьей сессии Генеральной конференции Агентства, проходившей в Вене, было подписано соглашение между Российской Федерацией, Соединенными Штатами Америки, Европейским союзом и МАГАТЭ, предусматривающее выделение 14 млн. долл. США Институту ядерных наук <<Винча>> для осуществления проекта по выводу из эксплуатации ядерных объектов с целью передачи из Института ядерных наук <<Винча>> в Сербии отработавшего ядерного топлива, которое представляет собой потенциальную экологическую угрозу.
To that end, the Ministry of Science of the Republic of Serbia and the Vinca Institute for Nuclear Science launched, with IAEA support and assistance, the WIND Nuclear Decommission Programme in 2002 which consists of 5 phases:
В этих целях Министерство науки Республики Сербия и Институт ядерных наук <<Винча>> при поддержке и помощи МАГАТЭ в 2002 году приступили к осуществлению программы вывода из эксплуатации ядерных объектов (Программа "WIND"), включающей пять этапов:
Since the completion of the second phase of the Vinca Institute Nuclear Decommissioning (VIND) project in 2010, Serbia has not possessed on its territory highly enriched uranium and plutonium which were transferred to the Russian Federation as the State of origin.
С момента завершения второго этапа проекта, связанного с закрытием Института ядерных исследований <<Винча>> (VIND), на территории Сербии отсутствует высокообогащенный уран и плутоний, поскольку они были переданы Российской Федерации как государству происхождения.
For a successful realization of the WIND Programme, it is important to sign a tripartite agreement between IAEA, a Russian consortium and the Vinca Institute on used nuclear fuels repackaging and transport and to conclude a multilateral transit agreement with Hungary, Ukraine and the Russian Federation.
Для успешной реализации программы "WIND" важно подписать соглашение между МАГАТЭ, российским консорциумом и Институтом <<Винча>> о повторной упаковке и транспортировке отработавших ядерных топливных сборок, а также заключить многостороннее соглашение о транзите с Венгрией, Украиной и Российской Федерацией.
And a bottle of Vinca
И бутылку Винча.
As executor, can assure that the orders Mr Vinca has always been extremely clear
Как душеприказчик, могу заверить, что распоряжения мистера Винча всегда были предельно ясны.
Preliminary survey found that Mr Vinca wrong-headed, which he fell into the water
Предварительное обследование показало, что у мистера Винча случилось головокружение, из-за которого он упал в воду.
The news of the death led to the Vinca stock exchanges in real panic 1-B difficult situation was Ann Ferguson, otoraya is a right-handed magnate
Известие о смерти Винча вызвало на фондовых биржах настоящую панику. 1-В сложной ситуации оказалась Эн Фергюссон, оторая являлась правой рукой магната.
Wouldn't the cimetidine interact with the vinca alkaloids in the chemo drugs that Cooper was getting?
Циметидин взаимодействует с алкалоидами винка, химпрепаратами, которые принимал Купер?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test