Translation examples
As a result of this villainous attack, 613 innocent civilians were killed, among them 100 women and 63 children.
В результате этого злодейского нападения было убито 613 невинных граждан, в том числе 100 женщин и 63 ребенка.
The recent villainous murder of one of the main architects of the Middle East peace process, Prime Minister of Israel Yitzhak Rabin, tragically confirmed the presence in that region of significant political forces that will stop at nothing to see the collapse of the Middle East peace process.
Недавнее злодейское убийство одного из главных архитекторов ближневосточного мира премьер-министра Израиля Ицхака Рабина трагическим образом подтвердило наличие в регионе значительных политических сил, которые не остановятся не перед чем ради срыва ближневосточного мирного процесса.
We see once again the frightening reach of the villainous arm of Syria, home to so many terror organizations, including Hamas, with its leader, Khaled Mashal, and Iran, whose President denies the Holocaust while diligently preparing the next one and who is on a quest to acquire the nuclear weapons to do so.
Мы вновь видим устрашающе близко злодейскую руку Сирии, в которой укрывается так много террористических организаций, включая <<Хамас>> и ее лидера Халеда Машаля, а также Ирана, президент которого отрицает Холокост и тщательно готовится к следующему Холокосту и который стремится к обладанию ядерным оружием для того, чтобы иметь возможность это сделать.
Yeah, it's quite villainous.
Да, он весьма злодейский.
You're really villaining out in here.
Вынашиваешь злодейские планы.
I'm applying for a new villain loan.
Я тут за злодейским кредитом.
I see you with your fucking villain mustache!
Вижу тебя и твои злодейские усы!
You've really embraced the whole bond villain aesthetic.
Ты серьезно подошел к обустройству своего злодейского логова.
You failed at your evil plans, 'cause that's what villains do.
Ты строишь злодейские планы, потому что так поступают злодеи.
Yeah, I was great in it, and my villain was very evil.
Да, я сыграл отлично, и мой злодей был очень злодейским.
Well, why don't you two enjoy your little, uh, villain bonding time?
Ну, почему бы вам двоим не насладиться вашим маленьким, ха, злодейским времяпрепровождением?
Why don't you just come out and deliver your villainous monologue face-to-face?
Почему бы тебе просто не выйти и не поделиться своим злодейский монолог лицом к лицу?
The world's most evil villains realize That with korra out of the way, The time is right to try to take out bolin.
Самые злодейские злодеи осознали, что Корра ушла с пути и настало время Болина.
adjective
That that piece of paper imagines an alternate reality without terrorism of the most vicious and brutal kind, a reality of Palestinian entitlement but no Palestinian obligation, a reality where Israel alone is cast as villain and the Palestinian side alone as victim, is apparently of little concern to the Palestinian side.
Совершенно очевидно, что палестинскую сторону мало волнует, если в этом клочке бумаги будет представлена альтернативная реальность без терроризма самого страшного и бесчеловечного характера, реальность палестинских прав без обязательств с палестинской стороны, реальность, в которой только Израиль изображен подлой и низкой стороной, а Палестина представлена лишь жертвой.
What villains have done this?
Вот подлые убийцы!
Encountering these dastardly villains.
От стычек с этими подлыми негодяями.
You villain... you evil rat!
Вы злодей! .. Вы подлая крыса!
Tybalt, take the villain back again, that late thou gavest me.
Тибальт, возьми назад ты слово "подлый", что кинул мне в лицо
With the help of Count Dooku's sinister agents, the villainous viceroy has made a daring getaway.
С помощью зловещих агентов графа Дуку, подлый наместник совершил дерзкий побег.
After escaping capture by Jedi Knights Anakin Skywalker and Obi-Wan Kenobi, the villainous Count Dooku fell into the clutches of pirates, led by the brigand Hondo Ohnaka.
После спасения от пленения джедаями Энакином Скайуокером и Оби-Ваном Кеноби, подлый граф Дуку попал в лапы пиратов под предводительством Хондо Онака.
This is the excellent foppery of the world, that when we are sick in fortune we make guilty of our disasters, the sun, the moon, the stars, as if we were villains of necessity.
"Вот поразительная глупость: чуть только мы не в ладах с судьбою, винить в наших бедах солнце, луну и звезды, как будто подлыми быть нас заставляет необходимость".
You've jumped to the conclusion that this note was a forgery, and now you're jumping to the conclusion that a villainous man who swore he'd stop at nothing until he got ahold of your parents' enormous fortune is involved in some plot to get ahold of your parents' enormous fortune.
Вы поспешили с выводом, что эта записка - подделка, а теперь спешите с выводом, что тот подлый злодей, поклявшийся не останавливаться не перед чем, покуда не приберет к рукам огромное наследство ваших родителей, связан с кознями, цель которых – похищение огромного наследства ваших родителей.
“Aha!” he yelled, seeing Harry, Ron, and Hermione. “What villains are these, that trespass upon my private lands! Come to scorn at my fall, perchance? Draw, you knaves, you dogs!”
— Эй! — закричал он, увидев Гарри, Рона и Гермиону. — Как смеете вы, подлые людишки, вторгаться в мои владения? Пришли поглазеть, как я упал? Прочь отсюда, негодяи! Бешеные псы!
Sixty years ago, in the aftermath of the destructive fury of the Second World War and the villainous genocide committed during that war, the United Nations was formed, in the words of the Charter, "to save succeeding generations from the scourge of war, which twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind".
Шестьдесят лет назад, после огромных разрушений второй мировой войны и отвратительного геноцида, совершенного во время этой войны, была создана Организация Объединенных Наций, для того чтобы, говоря словами Устава, <<избавить грядущие поколении от бедствий войны, дважды в нашей жизни принесшей человечеству невыразимое горе>>.
He's the main villain in this whole sordid story.
Он главный злодей этой отвратительной истории.
He has been murdered by the villainous Robin Hood.
Он был убит отвратительным Робин Гудом.
You seem more villainous than usual, Mom. Are you sober?
Ты выглядишь еще более отвратительно, чем обычно.
He's either too old, too closely related or too villainous to tell her folks about.
Он или очень старый, или кто-то близкий,или слишком отвратительный,чтобы рассказать о нём друзьям.
But while I was eating those peaches, I thought there's no way that I can let my friends be killed by these freaking murderous, villainous businessmen!
Но пока я ел те персики, я и подумать не мог, что позволю моим друзьям быть убитыми этими кровожадными, отвратительными бизнесменами!
adjective
This "operation", a new one in a long row of villainous crimes committed by Abkhaz separatists, was characterized by particular brutality and cynicism.
Эта "операция", еще одна в длинном перечне мерзких преступлений абхазских сепаратистов, отличалась особой жестокостью и цинизмом.
Have a nice bath, you mean villains!
Приятно вам искупаться, мерзкие злодеи!
Since this villainous De Noyenvill left,
С тех пор, как этот мерзкий Де Нойенвилль ушёл,
This is the wicked nobleman with some of his villainous companions.
Это бессовестный аристократ со своими мерзкими сообщниками
You are drunkards, tricksters, villains, whoremasters, godless, self-seeking, ambitious tricksters.
Вы пьяницы, игроки, мерзавцы и драчуны, ...пиявки, мерзкие эгоисты и амбициозные твари!
When I'm done, they'll be singing my praises over her smoldering, villainous remains.
Когда я закончу, они будут прославлять меня над ее разлагающимися, мерзкими останками.
We're sailing on the high seas aboard a galleon, captained by the villainous Lord Pomfrey.
Мы идем в открытом море на борту галеона, под управлением мерзкого Лорда Помфри.
...one we must put down to teach a lesson to all those who brazenly follow his villainous desires.
..мы должны преподать урок всем тем, кто нагло следуют его мерзким желаниям.
We shall lose our time, and all be turn'd to barnacles, or to apes with foreheads villainous low.
Мы напрасно тратим время. Он в чаек может нас преобразить Иль в мерзких низколобых обезьян.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test