Translation for "villages be" to russian
Translation examples
Designated contact persons in the various villages would attempt to convince their fellow-villagers of the need to abandon taboos and other negative customs.
Назначенные контактные лица в различных деревнях будут пытаться убедить своих односельчан в необходимости отказа от табу и других отрицательных обычаев.
(f) Concerning villagization (imidugudu), the Special Representative welcomes the assurance that new villages will be constructed with the full participation of voluntary inhabitants.
f) что касается расселения по деревням (имидугуду), то Специальный представитель приветствует заверения в том, что новые деревни будут строиться при широком участии жителей-добровольцев.
On several occasions, Israeli forces attacked individual vehicles and convoys of civilians fleeing their villages after Israeli warnings that the villages would be bombed.
Несколько раз израильские силы совершали нападения на индивидуальные автотранспортные средства и автоколонны гражданских лиц, покидавших свои деревни после предупреждений Израиля о том, что их деревни будут подвергнуты бомбардировкам.
In accordance with the “Introductory project for long—term financing of village infrastructure development”, it is estimated that by the year 2010 about 70 per cent of individual farms will have access to waterworks, and about 280,000 purification plants will operate in villages.
В соответствии с "Вводным проектом долгосрочного финансирования развития инфраструктуры в деревнях" предполагается, что к 2010 году около 70% индивидуальных фермерских хозяйств будут иметь доступ к системам водоснабжения, а в деревнях будут функционировать около 280 000 очистных установок.
Areas near Garalar village, Tovuz district, Garaveller village, Gedabey district, Gosha village, Tovuz district, Gizil Hajili village, Gazakh district, Munjuglu village, Tovuz district, Azerbaijan
Окрестности села Гаралар Товузского района, села Гаравеллер Гедабекского района, села Гоша Товузского района, села Гызылгаджылы Газахского района, села Мунджунглу Товузского района, Азербайджан
Occupied areas near Merzili village, Aghdam district; Tapgaragoyunlu village, Geranboy district; Ashaghy Abdulrahmanly village, Fizuli district; Chilyabert village, Tar-Tar district; and Mehdili village, Jabrayil district, Azerbaijan
Оккупированные территории близ села Мерзили Агдамского района, села Тапгарагоюнлу Геранбойского района, села Ашагы Абдулрахманлы Физулинского района, села Чилябурт Тертерского района и села Мехдили Джебраильского района, Азербайджан
Areas near Berkaber village, Ijevan district, and Bakeramavan village, Noyemberyan district, Armenia, and occupied areas near Mehdili village, Jabrayil district; Goyarkh and Gizil Oba villages, Tar-Tar district; Gulustan village, Geranboy district; Ashaghy Veyselli and Garakhanbeyli villages, Fizuli district; and Kuropatkino village, Khojavand district, Azerbaijan
Окрестности села Беркабер Иджеванского района и села Барекамаван Ноемберянского района, Армения, и оккупированные территории близ села Мехдили Джебраильского района, сел Гёярх и Гызылоба Тертерского района, села Гулустан Геранбойского района, сел Ашагы Вейсалли и Гараханбейли Физулинского района и села Куропаткино Ходжавендского района, Азербайджан
Occupied areas near Garagashli and Bash Garvand villages, Agdam district, Tapgaragoyunlu village, Goranboy district, Kuropatkino village, Khojavand district, Garakhanbeyli village, Fizuli district, Goyarkh village, Tartar district, Azerbaijan
Оккупированные территории в окрестностях сел Гарагашлы и Баш Гарванд, Агдамский район, села Тапгарагоюнлу, Геранбойский район, села Куропаткино, Ходжавендский район, села Гараханбейлы, Физулинский район, села Гёярх, Тертерский район, Азербайджан
Occupied areas near Tapgaragoyunlu village, Goranboy district, Yusifjanli village, Agdam district, Chayli village, Tartar district, Ashagi Abdulrahmanli and Garakhanbeyli villages, Fizuli district, and Mehdili village, Jabrayil district, Azerbaijan
Оккупированные территории вблизи села Тапгарагоюнлу, Геранбойский район, села Юсифджанлы, Агдамский район, села Чайлы, Тертерский район, сел Ашаги Абдулрахманлы и Гараханбейлы, Физулинский район, и села Мехдылы, Джебраильский район, Азербайджан
Merry arranged for look-outs round the village and guards at the barriers during the night.
Мерри выставил дозоры вокруг села и ночные караулы к шлагбаумам.
As evening fell they were drawing near to Frogmorton, a village right on the Road, about twenty-two miles from the Bridge.
Под вечер вдали показались Лягушатники, придорожное село за двадцать две мили от моста.
Many small villages and hamlets attracted several magical families, who banded together for mutual support and protection.
В небольших деревушках зачастую селились по нескольку волшебных семей, поддерживая и защищая друг друга.
But as they came to the east end of the village they met a barrier with a large board saying NO ROAD;
Там они думали переночевать в славном трактире «Плавучее бревно», однако въезд в село преграждал шлагбаум, а к нему был прибит фанерный щит с надписью: Проезда нет.
In small towns and country villages, on account of the narrowness of the market, trade cannot always be extended as stock extends.
В небольших городах и торговых селах вследствие малой емкости рынка торговлю не всегда воз можно расширять в соответствии с возрастанием капитала.
The difference between the apparent profit of the retail and that of the wholesale trade, is much less in the capital than in small towns and country villages.
Разница между кажущейся прибылью в мелочной и оптовой торговле гораздо меньше в столице чем в небольших городах или торговых селах.
It is upon this account that goods sold by retail are generally as cheap and frequently much cheaper in the capital than in small towns and country villages.
По этой причине товары, продаваемые в розницу, в столицах обыкновенно столь же дешевы и часто много дешевле, чем в маленьких городах и торговых селах.
The prime cost of bread and butcher's meat is greater in the great town than in the country village; and though the profit is less, therefore, they are not always cheaper there, but often equally cheap.
Себестоимость хлеба и мяса в большом городе выше, чем в торговом селе, и хотя прибыль на них в первом меньше, они там не всегда дешевле, но часто стоят в одной цене.
In small towns and country villages, the wages of journeymen tailors frequently scarce equal those of common labour; but in London they are often many weeks without employment, particularly during the summer.
В небольших городах и селах заработок рабочих-портных часто едва доходит до заработной платы чернорабочих, но в Лондоне они нередко много недель подряд оказываются без работы, в особенности в летнее время.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test