Translation for "vill" to russian
Translation examples
H.E. Mr. Ville Niinistö, Minister of Environment, Finland
Е.П. г-н Вилле Ниинисто, министр окружающей среды Финляндии
A Canadian Navy frigate, HMCS Ville de Québec, is currently escorting WFP ships carrying life-saving supplies to Somalia.
Ракетный эсминец <<Вилль де Квебек>> канадского военно-морского флота в настоящее время сопровождает суда ВПП, перевозящие жизненно необходимые для Сомали грузы.
On 28 July, at almost exactly the same time - was it sabotage or provocation? - the police stations in Pétion-Ville, Mirebalais, Belladère and Hinche were stormed by armed groups.
Однако уже 28 июля почти одновременно - что наводит на мысль о саботаже или провокации - вооруженные группы взяли штурмом комиссариаты полиции в Петио-Вилле, Мирбале, Белладере и Энше.
In an effort to raise the awareness of parliamentarians on the issue of prolonged pretrial detention, the Mission facilitated visits for parliamentarians to the national penitentiary and the women's prison of Pétion-Ville.
В целях повышения информированности членов парламента по вопросу о длительном содержании под стражей в ожидании суда Миссия способствовала посещению парламентариями национального пенитенциарного учреждения и женской тюрьмы в Петион-Вилле.
In addition, mitigation projects to improve the terrain at the Pétion-Ville Club camp in Port-au-Prince ensured that 50,000 internally displaced persons had safer living conditions.
Кроме того, проекты по обустройству территории лагеря <<Петион-Вилль Клаб>> в Порт-о-Пренсе позволили создать более безопасные условия жизни для 50 000 внутренне перемещенных лиц.
Haiti's capital, Port-au-Prince, is located in Ouest Department. Port-au-Prince and three (3) neighbouring communes Carrefour, Pétion-Ville and Delmas - comprise the Metropolitan Area.
Столица, Порт-о-Пренс, расположена в департаменте Запад. 3 соседние общины - Каррефур, Петьон-Вилль и Дельма - образуют вместе с Порт-о-Пренсом столичный регион.
20. The Chamber (Judges Møse, presiding, Egorov and Arrey) will deliver the judgement in the case of Colonel Tharcisse Renzaho (former prefect of Kigali-Ville) on 14 July 2009.
20. Камера (судьи Мёсе, председательствующий судья, Егоров и Аррей) вынесет решение по делу полковника Тарсисса Рензахо (бывший префект Кигали-Вилль) 14 июля 2009 года.
24. The Minister of the Environment of Finland, Mr. Ville Niinistö, presented the findings of the Second Assessment of Transboundary Rivers, Lakes and Groundwaters in the ECE region (ECE/ASTANA.CONF/2011/9).
24. Министр охраны окружающей среды Финляндии г-н Вилле Ниинисто представил выводы Второй оценки трансграничных рек, озер и подземных вод в регионе ЕЭК (ECE/ASTANA.CONF/2011/9)
The political atmosphere in Port-au-Prince intensified when on 17 August KOMEVEB organized a pre-announced and peaceful posting up of photographs of President Aristide in the Port-au-Prince suburb of Pétion-ville.
Политическая обстановка в Порт-о-Пренсе накалилась 17 августа, когда КОМЕВЕБ была организована объявленная заранее и мирная акция по расклеиванию фотографий президента Аристида в Петион-Вилле, пригороде Порт-о-Пренса.
5. At its 2nd meeting, on 25 May, the Committee heard an introductory statement by Dr. C. de Ville de Goyet, Director for Emergency Preparedness and Disaster Relief Coordination of the Pan American Health Organization.
5. На своем 2-м заседании 25 мая Комитет заслушал вступительное заявление Директора по вопросам готовности к чрезвычайным ситуациям и координации экстренной помощи в случаях бедствий Панамериканской организации здравоохранения д-ра К. де Вилля де Гуайе.
In creepy-ville.
В Жутко-вилле.
Canary Ville Kings.
Канави Вилл Кингс.
-Ville, they're here now!
- Вилле, они приехали!
I know Ville Kuosmanen.
Я знаю Вилле Куосманена.
Is this Ville Kuosmanen's house?
Дом Вилле Куосманена?
Welcome to Walker-ville.
Добро пожаловать в Уокер-вилль.
DB, Ville Platt, machinist.
Есть жертва, в Вилл Платт, механик.
Nathalie de Ville, Nick Hart.
Натали де Вилль, Ник Харт.
This is from Ville Kuosmanen.
А это от Вилле Куосманена.
- Ville Kuosmanen's Sakke bit me.
- Меня укусила собака Вилле Куосманена.
The one on my right was a colossal affair by any standard--it was a factual imitation of some Hôtel de Ville in Normandy, with a tower on one side, spanking new under a thin beard of raw ivy, and a marble swimming pool and more than forty acres of lawn and garden.
Особенно великолепна была вилла справа – точная копия какого-нибудь Hôtel de Ville[1] в Нормандии, с угловой башней, где новенькая кладка просвечивала сквозь редкую еще завесу плюща, с мраморным бассейном для плавания и садом в сорок с лишним акров земли.
On this boulevard is Place Ville Marie, a major multifunctional complex with surrounding public amenities, a landmark of modern Montréal.
На этом бульваре расположена площадь Виль-Мари - крупный многофункциональный комплекс, окруженный объектами социально-культурного и бытового назначения, который является одной из достопримечательностей современного Монреаля.
1,081 officers from Port-au-Prince, Pétion-Ville, Fort National, Saint-Marc, Les Cayes and Cap-Haïtien, as well as from the Inspection-General's Office, received training
Подготовку прошел 1081 сотрудник полиции из Порт-о-Пренса, Петьон-виля, Форт-Насьоналя, Сэн-Марка, Ле-Ке и Кап-Аитьена, а также из Управления Генерального инспектора
The new neighbourhood of Fontvieille, on land reclaimed from the sea, has absorbed the bulk of this population increase, whereas the longersettled neighbourhoods (Monaco-Ville and the Condamine neighbourhood) are experiencing very slight declines in the numbers of their inhabitants.
На новый район Фонтвьей (отвоеванный у моря) приходится подавляющая часть этого прироста населения, причем население более старых городских районов (Монако-Виль и район Кондамин) несколько сократилось.
Other military appointments were made by President Aristide on his return: Colonel Pierre Stanislas Neptune was appointed chief of the Port-au-Prince Interim Police and Colonel Dany Toussaint chief of the Interim Police in Petion-Ville.
После своего возвращения президент Аристид произвел следующие назначения военных: полковник Пьер Станислас Нептюн был назначен начальником временной полиции Порт-о-Пренса, а полковник Дени Туссен - начальником временной полиции Песьон-Виля.
42. On 14 July 2009, Trial Chamber I convicted Tharcisse Renzaho, the former Prefect of Kigali-ville préfecture, of genocide, and murder and rape as crimes against humanity and serious violations of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto.
42. 14 июля 2009 года Судебная камера I осудила Тарсисса Рензахо, бывшего префекта префектуры Кигали-виль, за геноцид и убийство и изнасилование как преступления против человечности и серьезные нарушения статьи 3, общей для Женевских конвенций и Дополнительного протокола II к ним.
François Karera, a former préfet of Kigali-Rural, was convicted of genocide and crimes against humanity based on his participation in the killing of Tutsi in April and May 1994 at Ntarama Church, Rushashi commune in Kigali-Rural préfecture and in Nyamirambo sector in Nyarugenge commune, Kigali-Ville préfecture.
Франсуа Карера, бывший префект в Кигали-Рюраль, был обвинен в геноциде и преступлениях против человечности ввиду его участия в убийстве тутси в апреле и мае 1994 года в церкви Нтарама, коммуна Рушаши в префектуре Кигали-Рюраль, и в секторе Ньямирамбо в коммуне Ньяругенге, префектура Кигали-Виль.
83. The Communal Council must be consulted by the Minister of State on proposed townplanning projects, civil-engineering projects, State or private building construction projects (major projects requiring special dispensation, especially in Monaco-Ville), proposals for the creation or elimination of green spaces, and projects likely to change the city's appearance, attractiveness or traffic flows.
83. Государственный министр обязательно консультируется с Советом коммуны по планам городского развития, важным проектам проведения общественных работ, строительства государством или частными лицами жилых домов (важным или требующим отступления от действующих правил проектам, особенно в районе Монако-Виль), проектам создания или ликвидации зеленых зон и проектам, которые могут изменить облик или эстетический вид города или уличное движение.
2.1 The authors, English speakers, are the two shareholders and directors of a corporation registered as "Les Enterprises W.F.H. Ltée", doing business in Ville de Lac Brome, Quebéc, under the firm names "The Lyon and the Walrus" and "La Lionne et Le Morse". On July 10 1997, the authors displayed a sign outside their business.
2.1 Авторами являются два англоязычных акционера и директора корпорации, зарегистрированной под названием "Les Enterprises W.F.H. Ltée", занимаются предпринимательской деятельностью в Виль-де-Лак-Бром, Квебек, где их фирма имеет английское название "The Lyon and the Walrus" и французское название "La Lionne et Le Morse" ("Лев и морж"). 10 июля 1997 года авторы установили вывеску на здании своей фирмы.
Auray-la-Ville.
- Орэ-ля-Виль.
Braye-la-Foret, Auray-la-Ville
Брэ-ля-Фуре, Орэ-ля-Виль
The king's commands are not infinite, De Ville.
Королевские повеления не бесконечны, Де Виль.
You see that '65 Coup de Ville?
Видите этот "Куп де Виль" 65-го года?
I took a carriage to go to Ville-d'Avray.
Я взяла фиакр до Виль-д'Авре.
Madame de Barra, Monsieur Sualem and De Ville.
Мадам де Барра, месье Суалем и Де Виль.
When I say Yankees, I mean anybody north of Ville Platte!
А янки - это все, кто живёт северней Виль Платт!
And call me if you ever wanna test-drive the new Coupe de Ville.
если захочешь провести тест-драйв новой Купе де Виль.
My dad drives a coup de ville, So we're practically related.
У моего отца "Купе Де Виль", так что мы с тобой практически родня.
they'll find a reason to give me a one-way ticket back to Gandhi-ville.
Они уж найдут повод дать мне билет в один конец в Ганди-виль.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test