Similar context phrases
Translation examples
adjective
It was thus inconsistent with the fundamental premise of the clause (on prohibition of cruel and unusual punishment), and that even the vilest criminal remained a human being possessed of common human dignity.
Поэтому это не согласуется с основополагающей посылкой клаузулы (о запрете жестокого и необычного наказания) о том, что даже самый гнусный преступник остается человеческим существом, обладающим обычным человеческим достоинством.
The Supreme Council considered the situation in Bosnia and Herzegovina, in terms of security and living conditions, caused by the continuing iniquitous Serbian aggression and the perpetration in that unfortunate Republic of the vilest inhuman crimes of genocide by both regular and irregular Serbian forces, thus contravening United Nations instruments and posing a blatant challenge to international legitimacy.
Высший совет рассмотрел вопрос о положении в Боснии и Герцеговине с точки зрения условий безопасности и жизни, вызванных непрекращающейся чудовищной сербской агрессией и постоянным совершением в этой многострадальной республике самых гнусных, бесчеловечных преступлений геноцида как со стороны регулярных, так и нерегулярных сербских сил, являющихся нарушением документов Организации Объединенных Наций и неприкрытым вызовом нормам международной законности.
Tear at my flesh as you would your vilest enemy.
Рви мою плоть, будто я твой гнуснейший враг.
Sir. The vilest dingle-berry it was ever my misfortune to pluck.
Гнусный засохший кусок дерьма, который никак не отвалится!
And I never would have stopped loving you if you hadn't been the vilest whore to ever walk the planet Earth.
И никогда бы не перестал, если бы ты не была самой гнусной шлюхой на планете Земля.
adjective
One of the vilest people I've ever met.
Один из самых подлых людей, каких я встречал.
An apostate is the vilest of all creatures in the eyes of God!
Отступник — самое низкое и подлое существо в глазах Бога!
I was innocent, but I rejoiced at the darkest crimes and the vilest blasphemies.
Я была невинна, но я радовалась самым подлым преступлениям и самым мерзким богохульствам.
We will catch you and crucify you... for an apostate is the lowest and the vilest of all creatures in the eyes of God!
Мы поймаем тебя и распнём... ибо отступник — самое низкое и подлое существо в глазах Бога!
One of the vilest and most hateful things connected with money is that it can buy even talent;
Деньги тем всего подлее и ненавистнее, что они даже таланты дают.
For decades the name of this country was synonymous with racism in its vilest form.
На протяжении целых десятилетий название этой страны ассоциировалось с расизмом в его самой отвратительной форме.
Recognizing that torture is one of the vilest acts to be perpetrated by human beings upon each other,
признавая, что пытка является одним из отвратительнейших актов, совершаемых людьми друг против друга;
Torture is one of the vilest acts to be perpetrated by human beings upon one another.
Пытка является одним из самых отвратительных актов, которые могут быть совершены одним человеком в отношении другого человека.
Reaffirming that torture is one of the vilest acts to be perpetrated by human beings upon each other,
вновь подтверждая, что пытки являются одним из наиболее отвратительных актов, совершаемых людьми друг против друга,
Reaffirming with dismay that, as affirmed by the Secretary-General, torture is one of the vilest acts to be perpetrated by human beings upon each other,
с тревогой подтверждая, что, как утверждает Генеральный секретарь, пытки являются одним из наиболее отвратительных актов, совершаемых людьми друг против друга,
The authors of the declaration, welcoming the decision of the General Assembly to observe on 26 June 1998 the United Nations International Day in support of torture victims, and recognizing that torture was one of the vilest acts one human being could commit against another, that it was prohibited by article 5 of the Universal Declaration of Human Rights, and that it was a violation of a non—derogable human right and an international crime, urged all States, if they had not yet done so, to ratify the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment without reservation, calling upon them also to: ensure that torture was designated as a crime in their domestic law; rigorously pursue torturers wherever they had committed their crimes and bring them to justice; provide in their domestic law for compensation and rehabilitation of victims of torture; contribute to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture as generously and frequently as they could; and cooperate whenever so asked with the United Nations Special Rapporteur responsible for issues relating to torture.
Составители заявления, приветствуя решение Генеральной Ассамблеи провозгласить 26 июня 1998 года Международным днем Организации Объединенных Наций в поддержку жертв пыток и признавая, что пытка является одним из самых отвратительных актов, которому один человек может подвергнуть другого, что применение пыток запрещено в соответствии со статьей 5 Всеобщей декларации прав человека, и что пытки являются нарушением одного из неотъемлемых основополагающих прав человека и международным преступлением, обращаются ко всем государствам с настоятельной просьбой ратифицировать, если они того еще не сделали, без каких бы то ни было оговорок Конвенцию Организации Объединенных Наций против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания; они призывают их принять меры к тому, чтобы в их национальном законодательстве пытки квалифицировались как преступление, и настойчиво преследовать применяющих пытки лиц по месту совершения ими преступления и предавать их суду, а также сделать так, чтобы в их национальном законодательстве были предусмотрены компенсация и реабилитация жертв пыток, и чаще вносить по возможности щедрые взносы в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток и оказывать содействие всякий раз, когда о том их попросит Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросу о пытках.
And letting yourself go is the vilest thing a boy can do.
Безволие. Мэнюэль, это хуже всего для мальчика. Это отвратительно.
Well, that's the meanest, vilest rodent that ever strode the planet.
Да, это самый ничтожный отвратительный грызун, который только мог появиться на Земле.
The police said it was the vilest thing they'd ever seen...
Полицейские сказали, это были самые отвратительные рисунки, из всех, что им доводилось видеть.
Granny's Diner is being converted into a temporary hive for the vilest of creatures the pious little fleas.
Кафе "У бабушки" временно превратилось в улей, кишащий отвратительно добродетельными пчелками.
You will actually kiss another human being right on the head but if one of those hairs should somehow be able to get out of that skull and go off on its own it is now the vilest, most disgusting thing that you can encounter.
Вы ведь можете поцеловать другого человека в голову но если вдруг один из его волосков каким-то образом покидает голову и становится сам по себе то вдруг это становится самой мерзкой и отвратительной вещью с которой вы только можете столкнуться.
adjective
They may be coming thousands of miles over the sea; they may be close at hand now; they may be coming, for all you know, from the vilest sweepings of this very town.
Они могут проплыть тысячи миль по морю, они могут быть на расстоянии вытянутой руки, они могут быть, как вы знаете, из самых низких отбросов общества в этом городе.
They pay court to those patrons sometimes, no doubt, by the vilest flattery and assentation, but frequently, too, by cultivating all those arts which best deserve, and which are therefore most likely to gain them the esteem of people of rank and fortune;
Без сомнения, оно нередко ухаживает за этими покровителями при помощи самой низкой лести и угодливости, но часто также старается совершенствоваться в тех искусствах, которые больше всего заслуживают, а потому и скорее всего могут приобрести им уважение людей с положением и состоятельных;
adjective
Terrorism is one of the vilest scourges of our time.
Терроризм является одним из самых ужасных бедствий современности.
The same idea was expressed at about the same time by Supreme Court judge Justice Brennan with regard to the death penalty: "The fatal constitutional infirmity in the punishment of death is that it treats members of the human race as non-humans, as objects to be toyed with and discarded. [It is] thus inconsistent with the fundamental premise of the clause [prohibiting cruel and unusual punishment] that even the vilest criminal remains a human being possessed of common human dignity."
Эта же мысль была высказана примерно в то же время судьей Верховного суда Бреннаном в отношении смертной казни: фатальным конституционным недостатком наказания, состоящего в смертной казни, является то, что она предполагает обращение с представителями человечества не как с людьми, а как с предметами, которыми можно поиграть и выбросить. [Оно] поэтому не соответствует основополагающей предпосылке клаузулы [запрещающей жестокое и необычное наказание] о том, что даже самый ужасный преступник остается человеком, обладающим обычным человеческим достоинством".
The vilest imaginable hate mail, but "sticks and stones" as the saying goes.
Также были ужасного содержания письма, но как говорится, с меня, как с гуся вода.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test