Translation for "vigorously" to russian
Translation examples
More vigorous implementation was needed.
Это осуществление должно быть более энергичным.
The Commission intends to pursue vigorously this endeavour.
Комиссия намерена энергично действовать в этом направлении.
Present inefficiencies have to be dealt with vigorously.
Необходимо энергично бороться с нынешней неэффективностью.
(k) To vigorously pursue penitentiary reform;
k) энергично проводить пенитенциарную реформу;
Likewise, malnourishment should be vigorously addressed.
Следует также энергично заниматься проблемой недоедания.
Vigorous efforts are, however, urgently needed.
Тем не менее ощущается срочная потребность в энергичных усилиях.
National reconciliation must be vigorously pursued.
Необходимы энергичные усилия по достижению национального примирения.
Therefore, it is necessary for this issue to be addressed vigorously.
С учетом этого необходимо энергично взяться за решение этого вопроса.
Secondly, we must work vigorously and quickly.
Во-вторых, мы должны работать энергично и быстро.
Which vigorously rararabotayut ...
Которые энергично рараработают...
You call that vigorous?
Ты это называешь "энергичный"?
Vigorously seeing to her.
Энергично видится с ней.
- That's a vigorous cry, Jane.
- Это энергичный крик, Джейн.
~ That's quite a vigorous start.
- Довольно-таки энергичный старт.
OK, was I too vigorous?
Я, видимо, был слишком энергичным?
- I protested in a vigorous fashion.
Я против этой энергичной моды.
She seems a vigorous lady, sir.
Да, весьма энергичная леди, сэр.
The snake nodded vigorously.
Змея энергично закивала головой.
said Harry, nodding vigorously. “Thanks very much.”
— Хорошо, сэр, — энергично кивнул Гарри. — Огромное вам спасибо!
“She’s foul enough to be one,” said Harry darkly, and Ron and Hermione nodded vigorously in agreement.
— По подлости своей вполне может быть, — мрачно заметил Гарри, а Рон и Гермиона энергично закивали.
Percy threw Fred an extremely nasty look and stoked the fire vigorously to bring the kettle back to the boil.
Перси неодобрительно покосился на Фреда и стал энергично подбрасывать хворост в костер, чтобы еще раз вскипятить чайник.
The same decision and firmness was to be observed in her face as in her mother's, but her strength seemed to be more vigorous than that of Nina Alexandrovna.
Твердость и решимость виднелись и в ее лице, но предчувствовалось, что твердость эта даже могла быть энергичнее и предприимчивее, чем у матери.
But when Hermione moved, Bathilda shook her head with surprising vigor, once more pointing first at Harry, then to herself.
Но стоило Гермионе двинуться с места, Батильда на удивление энергично затрясла головой и снова указала на себя и на Гарри.
(Frank dug his finger still more vigorously into his ear.) “Forgive me, but—I do not understand—why should we wait until the World Cup is over?”
Фрэнк еще энергичней завертел пальцем в ухе. — Прошу прощения… но я не понимаю: зачем ждать окончания Чемпионата?
“Harry!” Mr. Weasley said, hurrying forward to greet him, and shaking his hand vigorously. “Good to see you!” Over his shoulder Harry saw Bill, who still wore his long hair in a ponytail, hastily rolling up the lengths of parchment left on the table.
— Гарри! — воскликнул он и, бросившись к вошедшему, энергично тряхнул его руку. — Я очень тебе рад! Поверх его плеча был виден Билл, чьи длинные волосы, как и раньше, были стянуты в конский хвост. Он торопливо скатывал в трубки оставленные на столе пергаменты.
The room was scarcely less quiet than the street outside, for many of the patients were making very peculiar noises: a sweaty-faced witch in the centre of the front row, who was fanning herself vigorously with a copy of the Daily Prophet, kept letting off a high-pitched whistle as steam came pouring out of her mouth;
Здесь едва ли было тише, чем на улице, — многие пациенты издавали очень оригинальные звуки: колдунья с потным лицом, энергично обмахивавшаяся экземпляром «Ежедневного пророка» в середине первого ряда, то и дело давала тонкий свисток, причем изо рта у нее шел пар;
I vigorously reiterate that call.
Я решительно поддерживаю этот призыв.
We vigorously reject such accusations.
Мы решительно отвергаем подобные обвинения.
If such proceedings are initiated, they will be vigorously defended.
Если дело будет возбуждено, оно будет решительно опротестовано.
This commitment should be vigorously pursued.
Это обязательство необходимо решительно осуществлять.
Such practices should be vigorously discouraged.
Такая практика должна решительно осуждаться.
Law and order will be maintained and maintained vigorously.
Правопорядок будет поддерживаться и поддерживаться решительно.
Such legislation should be vigorously enforced.
Такое законодательство следует решительно применять на практике.
The possibility of this should be vigorously pursued.
Следует со всей решительностью прорабатывать такую возможность.
C. Towards a vigorous renewal of commitment
C. Необходимо еще раз решительно продемонстрировать приверженность
Vigorous action at the regional level was necessary.
Необходимы решительные действия на региональном уровне.
Strong, spirited, vigorous.
Сильная, волевая, решительная.
You're vigorous and strong.
Ты сильный и решительный.
Vigorous dissent is sometimes healthy.
Решительное инакомыслие иногда приносит пользу.
Your honor, I vigorously protest.
Ваша честь, я решительно протестую.
"Boundaries of..." "propriety..." "vigorously assaulted..."
Границы... приличия... решительно атакованы... правила приличия были...
We intend to uphold said agreement vigorously.
Мы решительно намерены придерживаться соглашения.
A full and lengthy and vigorous debate?
Всеобъемлющие, продолжительные и решительные прения.
The boundaries of propriety were vigorously assaulted.
Границы приличия были решительно атакованы.
-We're fine if we cut "vigorously. "
- Это будет нормально, если мы сократим "решительно".
First, he outlined me with vigorous strokes.
Он, решительными мазками, сделал мой набросок.
It was thus that the Roman Catholic clergy called upon the civil magistrates to persecute the Protestants, and the Church of England to persecute the Dissenters; and that in general every religious sect, when it has once enjoyed for a century or two the security of a legal establishment, has found itself incapable of making any vigorous defence against any new sect which chose to attack its doctrine or discipline.
Именно так было, когда римско-католическое духовенство добивалось от гражданских властей преследования протестантов, а англиканская церковь — преследования диссентеров, и вообще всякая религиозная секта, после того как она в течение столетия или двух пользовалась обеспеченностью признанного законом учреждения, оказывалась неспособной сколько-нибудь решительно защищаться против всякой новой секты, нападавшей на ее учение или правила.
Which, as we saw, did not afterwards turn out as expected, because, after the rout at Vaila, one party at once took courage and seized the state. Such methods argue, therefore, weakness in the prince, because these factions will never be permitted in a vigorous principality; such methods for enabling one the more easily to manage subjects are only useful in times of peace, but if war comes this policy proves fallacious.
Но как мы видим, это не принесло им пользы: после разгрома при Вайла сначала часть городов, а затем и все они, осмелев, отпали от венецианцев. Победные приемы изобличают, таким образом, слабость правителя, ибо крепкая и решительная власть никогда не допустит раскола; и если в мирное время они полезны государю, так как помогают ему держать в руках подданных, то в военное время пагубность их выходит наружу.
Could you take the plates outside, girls? Bill and Charlie are setting up the tables. Knives and forks, please, you two,” she said to Ron and Harry, pointing her wand a little more vigorously than she had intended at a pile of potatoes in the sink, which shot out of their skins so fast that they ricocheted off the walls and ceiling. “Oh for heaven’s sake,”
Девочки, не могли бы вы захватить тарелки? Билл и Чарли уже носят столы, а вилки и ножи возьмите вы двое, — велела она Рону с Гарри и, будучи не в духе, решительней, чем следовало, махнула волшебной палочкой, отчего картофелины, лежавшие в раковине, повылетали из кожуры с такой энергией, что забарабанили по стенам и потолку. — Господи! — воскликнула она, направив палочку на совок, который тут же выпрыгнул из угла и принялся шнырять по полу, собирая картошку. — Уж эта мне парочка! — гневно пробурчала она, доставая из буфета горшки и кастрюли. — Не знаю, что с ними будет.
68. Journalism in Colombia is vigorous, and it expresses a variety of ideological perspectives.
68. Журналистика в Колумбии занимает сильные позиции и выражает различные идеологические взгляды.
107. A vigorous civil society is indispensable to creating lasting and successful social development.
107. Сильное гражданское общество необходимо для обеспечения долговременного и успешного социального развития.
The grave crises they pass through only increase the faith and resolve of great and vigorous nations.
Серьезные кризисы, которые они переживают, лишь укрепляют веру и решимость великих и сильных наций.
Economic growth based on a vigorous private sector, though essential, was not enough to ensure sustainable development.
Экономический рост, базирующийся на сильном частном секторе, играет весомую роль в обеспечении устойчивого развития, но этого недостаточно.
18. Plant breeding primarily aims to produce vigorous plants that will fulfil their quality and yield potential.
18. Главная цель селекции растений состоит в выведении сильных сортов, характеризующихся повышенным качеством и более высокой урожайностью.
The world has lost a woman who was so able and so vigorous as a representative of our country.
Мир понес тяжелую утрату в лице этой столь талантливой и столь сильной женщины, которая была представительницей нашей страны.
~ It was vigorous.
- Ага. - Это было сильно.
Renee's cross will be vigorous.
Уверен, перекрестный допрос Рене будет довольно сильным.
- Mr. Monteil is a very vigorous man.
- Он весьма сильный человек.
Now, fair cuts and fair vigorous points, gentlemen.
Так, джентльмены, честно рубить и честно - сильные колющие.
Like one would get from vigorously rubbing with a handkerchief.
Которую можно было получить сильно протирая нос платком
In Iran, we have many many such vigorous young men.
Какие сильные молодые парни есть у нас в Иране!
After Pagolo died, he fought under his brother Vitellozzo, and in a very short time, being endowed with wit and a vigorous body and mind, he became the first man in his profession.
По смерти Паоло он перешел под начало брата его Вителлоццо и весьма скоро, как человек сообразительный, сильный и храбрый, стал первым лицом в войске.
He was so relieved to have been chosen and not put in Slytherin, he hardly noticed that he was getting the loudest cheer yet. Percy the Prefect got up and shook his hand vigorously, while the Weasley twins yelled, “We got Potter!
Он испытывал такое сильное облегчение по поводу того, что его все-таки выбрали и что он попал не в Слизерин, что даже не замечал, что ему аплодируют более бурно и продолжительно, чем другим. Рыжий староста Перси вскочил со своего стула, схватил руку Гарри и начал ее трясти, а близнецы Фред и Джордж в это время вопили во весь голос: — С нами Поттер! С нами Поттер!
Among other nations, whose vigorous government will suffer no strangers to possess any fortified place within their territory, it may be necessary to maintain some ambassador, minister, or counsel, who may both decide, according to their own customs, the differences arising among his own countrymen, and, in their disputes with the natives, may, by means of his public character, interfere with more authority, and afford them a more powerful protection, than they could expect from any private man.
У других народов, чье сильное правительство не потерпит, чтобы иностранцы обладали каким-либо укрепленным местом на их территории, может оказаться необходимым содержать посланника, консула или дипломати ческого агента, который благодаря своему официальному положению с большим авторитетом мог бы разрешать споры между своими земляками в согласии с их обычаями, а также вмешиваться в их споры с туземцами и давать им более могущественную защиту, чем какое-либо частное лицо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test