Translation for "very poor family" to russian
Translation examples
In very poor families, the process can sometimes be more akin to a "sale" than a marriage.
В очень бедных семьях эта процедура иногда больше напоминает "торговлю", чем вступление в брак.
In the past adopted children were mostly abandoned children or those from very poor families.
В прошлом усыновляли и удочеряли в основном брошенных детей или детей из очень бедных семей.
(a) Ms. Kobra Rahmanpour was born and grown up in a very poor family and had to give up school.
а) Г-жа Кобра Рахманпур родилась и выросла в очень бедной семье и была вынуждена бросить школу.
The problem is particularly acute in very poor families, which have the most to gain from education of their children.
Эта проблема стоит особенно остро в очень бедных семьях, которые могут достичь наибольших благ от образования их детей.
There are many NGOs who work closely with very poor families in order to empower them to benefit from education, health care and economic initiatives.
Многие НПО осуществляют свою деятельность в тесном контакте с очень бедными семьями, с тем чтобы предоставить им возможность воспользоваться преимуществами системы образования, здравоохранения и экономических инициатив.
In Viet Nam, the YMCA runs an entrepreneurial training scheme, which is recognized by the Department of Labour, focusing on young people from very poor families.
Во Вьетнаме ИМКА обеспечивает управление в рамках программы профессиональной подготовки по вопросам предпринимательской деятельности, который пользуется признанием министерства труда и в рамках которой особое внимание уделяется молодым людям -- выходцам из очень бедных семей.
171. However, persons living in extreme poverty are sometimes turned away from places of culture, as illustrated by the account of an individual working with very poor families: "I had planned to take a group of children to the zoo.
171. Вместе с тем, как сообщает один сотрудник, занимающийся проблемами очень бедных семей, лиц, проживающих в условиях крайней нищеты, иногда не допускают в места досуга. "Я намеревался повести детей в зоопарк.
The National Scheduled Castes Finance and Development Corporation has introduced a new micro credit finance scheme called Mahila Samriddhi Yojana, exclusively for women belonging to SC/ST from very poor families.
Национальная корпорация по финансированию и развитию включенных в списки каст приступила к осуществлению нового проекта микрокредитования под названием Махила Самриддхи Йоджана, предназначенного исключительно для женщин из очень бедных семей, принадлежащих к СК и СП.
In May 2010, the International Organization for Migration (IOM) issued a fact sheet highlighting the widespread nature of the problem and the vulnerability of IDPs, economic migrants, and especially women and children from very poor families relating to this practice.
В мае 2010 года Международная организация по миграции (МОМ) выпустила бюллетень, в котором внимание общественности было привлечено к широко распространенному характеру этой проблемы и к незащищенности ВПЛ, экономических мигрантов, особенно женщин и детей из очень бедных семей, от этой практики.
In the mid-1990s, members of the Fourth World Volunteer Corps based in West Africa were faced with requests for money from very poor families, whose difficulties were exacerbated by a reduction in public development aid and investment in the fight against poverty.
В середине 90х годов члены Добровольческого корпуса Движения <<Четвертый мир>>, базирующегося в Западной Африке, получали запросы об оказании финансовой помощи от очень бедных семей, положение которых осложнялось сокращением государственной помощи на цели развития и инвестиций на цели борьбы с нищетой.
I come from a very poor family.
Я родом из очень бедной семьи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test