Translation for "very near to" to russian
Translation examples
The situation of the population in the occupied territories was described as an “addiction to trauma”, with the breaking point very near.
Положение населения оккупированных территорий было охарактеризовано как "болезненное привыкание к травматическому состоянию", чреватое очень близким взрывом.
My delegation therefore considers the proposal to be a good compromise package, which can be a starting point for our work in the very near future.
И поэтому моя делегация считает, что предложение представляет собой добротный компромиссный пакет, который может стать отправной точкой для нашей работы в очень близком будущем.
The complainant admits that he gave different information on where the incident with the guards occurred, but that the two locations were very near to one another.
Заявитель допускает, что он привел иную информацию о том, в каком именно месте произошел инцидент со "стражами революции", но оба эти места находятся очень близко друг от друга.
China hopes that ASEAN and the four other nuclearweapon States will soon resolve the outstanding issues and thus enable the Protocol to be opened for signature in the very near future.
Китай надеется, что АСЕАН и четыре других государства, обладающих ядерным оружием, вскоре урегулируют остающиеся проблемы, с тем чтобы можно было в очень близком будущем открыть этот протокол для подписания.
The next President, Ambassador Erwin Hofer, after various forms of consultations which he conducted energetically, presented a comprehensive proposal and we were very near to an agreement on 13 March.
Следующий Председатель, посол Эрвин Хофер, прибегнув к различным формам энергичных консультаций, представил всеобъемлющее предложение, и 13 марта мы были очень близки к достижению договоренности.
A scale should be considered in which a fair number of countries would contribute at or very near the ceiling, which would not only be more equitable, but would reduce the budgetary vulnerability of the Organization.
Следует принять такую шкалу, при которой достаточное число стран будут делать взносы по предельной ставке или очень близко к ней, что будет не только более справедливым, но и уменьшит бюджетную уязвимость Организации.
We hope to make a decision in the very near term as to whether we can sign on to this code, including, whether we believe any modifications might be necessary in order to adhere to it.
Мы надеемся, что в очень близкой перспективе мы примем решение о том, можем ли мы подписаться под этим кодексом, и в том числе, полагаем ли мы, что тут могли бы оказаться необходимыми какие-либо модификации, чтобы присоединиться к нему.
We wish you and the other 2009 Presidents well in your efforts to reach agreement on a programme of work, and call on all other members of the Conference to display the necessary flexibility so that agreement can be reached in the very near future.
Мы желаем вам и другим председателям 2009 года всего хорошего в ваших усилиях с целью достижения согласия по программе работы, и призываем всех других членов Конференции проявить необходимую гибкость, с тем чтобы можно было в очень близком будущем достичь согласия.
184. All the acts were committed within a well-defined area where most of the presumed perpetrators were very near each other, each of them having shown a level of involvement which could have helped and supported the other perpetrators.
184. Все деяния были совершены в четко установленном пространстве, где большинство считающихся виновными лиц находились очень близко друг к другу, а каждый из них продемонстрировал такой уровень причастности к этим деяниям, который смог помочь и поддержать других виновных.
(b) Even if there were people firing mortars near al-Fakhura Street, the calculation of the military advantage had to be assessed bearing in mind the chances of success in killing the targets as against the risk of firing into a street full of civilians and very near a shelter with 1,368 civilians and of which the Israeli authorities had been informed.
b) даже если рядом с улицей аль-Фахура находились люди, которые вели минометный огонь, военное преимущество нужно было оценивать с учетом шансов успешного уничтожения целей по отношению к риску вести огонь по улице, полной гражданских лиц, и очень близко от убежища, в котором находились 1368 мирных жителей, о чем израильские власти были информированы.
I have been a slave or very near to one.
Я сам был рабом или очень близко к тому.
‘Orcs!’ he said. ‘Not very near, and yet too near, it seems.’
– Орки! – с беспокойством пробормотал хоббит. – Не очень близко… а все же близко.
Sam thought he could glimpse black figures running to and fro upon the long shingle-banks that lay under the eastern shore. They seemed very near.
Сэму казалось, что он видит стрелков – черные силуэты на темных утесах, – восточный берег был очень близко.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test