Translation for "very hearts" to russian
Translation examples
Bloodshed and turmoil are about to convulse the very heart of Africa again.
Кровопролитие и хаос вновь готовы разразиться в самом сердце Африки.
The Cyprus issue is still an open wound at the very heart of Europe.
Проблема Кипра все еще является открытой раной в самом сердце Европы.
This threat strikes at the very heart of our democracies and our societies.
Острие этой угрозы направлено в само сердце наших демократий и наших обществ.
This topic takes us to the very heart of that which inspired so many of the authors of the Charter.
Эта тема ведет нас в самое сердце того, что воодушевило столь многих авторов Устава.
As he recently reiterated, "Terrorism strikes at the very heart of everything the United Nations stands for.
Как он недавно еще раз заявил: <<Терроризм поражает все, за что выступает Организация Объединенных Наций, в самое сердце.
This city lies equidistant between the Arab East and Arab West and is situated at the very heart of the Arab world.
Этот город равноудален от восточных и западных государств арабского региона и находится в самом сердце арабского мира.
The attack on Government buildings and young people strikes at the very heart of understanding, and we mourn the loss of life.
Нападение на правительственные здания и молодых людей нанесло удар в самое сердце взаимопонимания, и мы скорбим о гибели людей.
As UN-Secretary-General Kofi Annan expressed it: "Terrorism strikes at the very heart of everything the UN stands for.
Как сказал Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Кофи Аннан: <<Терроризм поражает все, за что выступает Организация Объединенных Наций, в самое сердце.
The issue is a delicate and sensitive one and lies at the very heart of international relations and the nexus of the global political power structure.
Вопрос является деликатным и щекотливым и находится в самом сердце международных отношений и эпицентре глобальной политической силовой структуры.
Forming the very heart of Asia, Afghanistan is a country whose present and future is inseparably bound with those of its neighbourhood.
Афганистан находится в самом сердце Азии, и нынешнее положение этой страны и ее будущая судьба неразрывно связаны с судьбой ее соседей.
At the very heart of Louis' court.
В самое сердце двора Людовика.
She's the very heart of this place.
Она - само сердце этого дома.
And these are at the very heart of what science does.
И они в самом сердце науки.
Bedford Street right in the very heart of historic Williamsburg.
Бедфорд-стрит в самом сердце исторического Вильямсбурга.
Criminal minds plot at the very heart of the Republic.
Преступные умы плетут интриги у самого сердца республики.
This signal is being received from the very heart of the Asylum.
Этот сигнал мы получаем из самого сердца Убежища.
I have struck a blow at the very heart of Old Camelot.
Я нанёс удар в самое сердце старого Камелота.
Lucifer has been celebrating his evil in the very heart of France
Люцифер проворачивает свой культ в самом сердце Франции.
The very heart of France has a reputation for indulgence and sin.
Репутация самого сердца Франции запятнана излишествами и грехами.
They were moving into the very heart of the forest.
Они, без сомнения, двигались в самое сердце лесной глуши.
The cold went deeper than his skin. It was inside his chest, it was inside his very heart
Мороз пробирался под кожу, в грудь, в самое сердце.
By the time the sounds of the veela and their admirers had faded completely, they were in the very heart of the wood.
Звуки разговора вейл и их поклонников замолкли вдалеке, друзья уже находились в самом сердце леса.
fortunately, they got out at the next stop, a station in the very heart of London, and in the bustle of leaving the train he was able to allow Fred and George to get between himself and Tonks, who was leading the way.
К счастью, подъехали к своей станции в самом сердце Лондона, и в общей суматохе Гарри ухитрился пропустить между собой и Тонкс, шедшей впереди, Фреда и Джорджа.
And far away, as Frodo put on the Ring and claimed it for his own, even in Sammath Naur the very heart of his realm, the Power in Barad-dûr was shaken, and the Tower trembled from its foundations to its proud and bitter crown.
Когда в Саммат-Науре, в самом сердце сумрачного края, объявился новый хозяин Кольца, повелитель Барад-Дура вздрогнул, и содрогнулась его твердыня от горных подножий до венчавшей ее железной короны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test