Translation for "vertiginously" to russian
Similar context phrases
Translation examples
New threats and challenges to international peace and security are emerging on a near-daily basis and constantly changing at vertiginous speed.
Новые угрозы и вызовы международному миру и безопасности возникают повседневно и постоянно и с головокружительной быстротой видоизменяются.
As the century comes to an end, so does a decade that has been for the world, and particularly for nations such as mine, a period of far-reaching and vertiginous transformation.
Завершается столетие; завершается и десятилетие, которое для мира и особенно для таких стран, как моя, было временем далеко идущих и головокружительных преобразований.
This is the century of vertiginous speeds that broke the sound barrier and of communications and transport that have, indeed, transformed the earth into a global village.
Это век таких головокружительных скоростей, которые ломают звуковой барьер, и таких средств коммуникаций и транспорта, которые на самом деле превращают земной шар в глобальную деревню.
24. The vertiginous increase in peace-keeping operations in recent years had doomed any real possibility for many of the developing countries to contribute to them fully and on time.
24. Головокружительный рост масштабов миротворческих операций в последние годы лишил многие развивающиеся страны всякой реальной возможности выплачивать взносы на них своевременно и в полном объеме.
These may be times of vertiginous political and technological change, but we sometimes feel discouraged at the persistence of tenacious negative aspects of the human condition rooted in selfishness and in the darkest chapters of our history.
Возможно, это время головокружительных политических и технических перемен, но иногда нас обескураживает сохранение негативных аспектов условий человеческой жизни, коренящихся в эгоистичности и в самых темных страницах нашей истории.
In Honduras, the anti-Sandinista war also destabilized the country which saw military aid increase vertiginously from $9 million in 1980 to $81 million in 1986.
В Гондурасе война против сандинистов также привела к дестабилизации страны, причем объемы военной помощи возрастали с головокружительной скоростью - от 9 млн. долл. США в 1980 году до 81 млн. долл. США в 1986 году.
This crisis, in our opinion, could, in spite of its complexity, be viewed as growing pains, and this is evident in two particular areas that are closely interrelated: the financial difficulties of the Organization and the vertiginous increase in the number and functions of peace-keeping operations.
Этот кризис, несмотря на его сложность, можно, по нашему мнению, рассматривать как усиливающуюся боль; он проявляется в двух конкретных и тесно связанных между собой областях: в финансовых трудностях Организации и в головокружительном росте числа и функций операций по поддержанию мира.
We cannot hide the fear, shared by many of the Governments represented here, that a new economic order that is unfair, oversized and all-encompassing, and that does not take into consideration the political and social realities of each country and the processes that led us to these vertiginous changes, would destroy any possibility for the equitable development of each person and each people, to the extent that globalization generates excessive concentrations of power in large and monstrous consortiums, instead of solidarity in the enjoyment of the goods and opportunities afforded by a new, universal society.
Мы не скрываем опасения, которое разделяют многие представленные здесь правительства, о том, что новый экономический порядок, являющийся несправедливым, громоздким и всеохватывающим, который не учитывает политические и социальные реалии каждой страны и те процессы, которые привели нас к этим головокружительным изменениям, может уничтожить любую возможность равноправного развития каждого человека и каждого народа, поскольку глобализация приводит к чрезмерной концентрации власти в руках огромных и чудовищных консорциумов вместо солидарности в пользовании товарами и возможностями, предоставляемыми новым, универсальным обществом.
As befits this vertiginous choice...
Как и подобает такому головокружительному кандидату...
I felt a vertiginous urge to stay there, spying, observing...
Я ощущала головокружительную потребность остаться, шпионить, наблюдать...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test