Similar context phrases
Translation examples
For this reason, we believe that the following verities are still valid.
По этой причине мы считаем, что сохраняют свое значение следующие непреложные истины.
And it is thus that I find it necessary to reiterate some essential verities of Indian nationhood.
Вот почему я считаю необходимым вновь повторить некоторые из основополагающих истин индийской государственности.
The areas of acceptable public discourse have been broadening; some of the verities of the Revolution are now being openly debated.
Круг вопросов, которые допускается обсуждать публично, расширяется: сейчас уже открыто обсуждаются некоторые революционные истины.
The commission is clearly making progress and now seems to be addressing such difficult issues as the need for society to be able to debate the death penalty and, more generally, other public issues which, for some at least, touch on Islamic verities.
Комиссия явно прогрессирует и в настоящее время, по-видимому, решает такие трудные проблемы, как необходимость предоставить обществу возможность вести дискуссию по вопросу о смертной казни и, в более широком смысле, по другим общественным проблемам, которые, по мнению некоторых кругов, затрагивают исламские истины.
My lies are verity
Моя ложь - истина
I am rigour and verity
Я - точность и истина
~ Verity will come home with us.
~ Истина придет домой с нами.
I didn't do it in the interests of verity, but in the interests of truth.
Я это сделал не в интересах истины, а в интересах правды.
You men concern yourselves with the eternal verities. We women are content to ponder the petty things in life.
Вас, мужчин, волнуют вечные истины, а мы, женщины, довольствуемся мелочами жизни.
Well, normally she's a real stickler for verities and balderdash, but if you were out saving lives, I think an exception can be made for a real-life fire dude, don't you think?
Ну, обычно она истинный поборник Честности и прочей галиматьи. Но если ты спасал жизни.
It's January 8th. And as they have done every year, the people of Verity Saint Margaret are about to celebrate the day when British people were first exposed to perhaps the greatest moment in entertainment history.
Это 8-е января. народ прихода Истинной Девы Марии самый великий момент в истории развлечений.
If there come truth from them, why, by the verities on thee made good, may they not be my oracles as well
Если ему сказали правду, то почему не сбыться предсказанному для меня
If there come truth from them, as upon thee, Macbeth, their speeches shine, why, by the verities on thee made good, may they not be my oracles as well, and set me up in hopes?
И если правду Они рекли (что доказал ты, Макбет), То почему не сбыться и на мне Их прорицанью и моей надежде Не возрасти?
Well, it's difficult to explain, but the point is, if Verity and James were, in fact, having an affair and Alan found out, that would give him a strong motive to kill James.
Это трудно объяснить, но дело в том, что если у Верити с Джеймсом и правда был роман, а Алан узнал об этом, это могло бы дать ему достаточный мотив для убийства Джеймса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test