Translation for "venues" to russian
Translation examples
The venue of the meeting shall be determined through agreement by the Parties.
Место встречи будет определяться по договоренности Сторон.
The forums are intended to be a venue for discussion on gender equality matters.
Форумы призваны служить местом встречи для обсуждения вопросов гендерного равенства.
(b) Venue (use of current room or elsewhere, or combination of both);
b) место встречи (использование обычного помещения или другого места, либо сочетание обоих вариантов);
The National Monitoring Directorate informed the individuals concerned of the venue for the interview and encouraged them to attend.
Национальное управление по наблюдению уведомило указанных лиц о месте встречи и рекомендовало им прийти на собеседование.
127. The Intercultural Centre is a venue for all people regardless of their background, race or ethnic origin.
127. Межкультурный центр - это место встречи всех людей независимо от их образования, расы или этнического происхождения.
The National Surveillance Department encouraged the expert in question to meet with the inspectors and informed him of the venue and time that had been agreed.
Национальное управление по наблюдению рекомендовало ему встретиться с инспекторами и сообщило о времени и месте встречи.
And fifth, the Conference provided a venue for all countries in the region according to the United Nations spirit of openness and equality.
И впятых, Конференция служила местом встречи всех стран региона в соответствии с духом открытости и равенства Организации Объединенных Наций.
Since the city is a venue in which cultures meet and mix, there is a need to identify ways of handling multiculturalism.
Поскольку город является местом встречи и взаимного проникновения различных культур, существует потребность в определении методов работы в условиях многообразия культур.
The Forum was the global multi-stakeholder venue for policy dialogue on development cooperation that engaged all relevant stakeholders.
Форум представляет собой место встречи многих заинтересованных сторон для проведения глобального диалога по вопросам политики в области сотрудничества в целях развития.
The Government subsequently carried out an intensive diplomatic campaign to change the venue of the summit of the Organization of African Unity (OAU) from Lomé.
Впоследствии правительство провело активную дипломатическую кампанию для того, чтобы перенести место встречи на высшем уровне Организации африканского единства (ОАЕ) из Ломе.
Could we change venues?
Может, изменим место встречи?
Interesting choice of venue.
Занятный выбор места встречи.
We control the venue.
Мы контролируем место встречи.
Why the change in venue?
Почему изменилось место встречи?
The venue was called 'The Underground"...
Место встречи называлось "Подземка".
But what a pretty venue.
- Но какое чудесное место встречи.
It also builds on the Commission's utility as a diplomatic platform, as opposed to a venue for fundraising.
При этом учитывается полезность Комиссии в качестве дипломатической платформы, а не места сбора средств.
The IFEMA building, adjacent to the Assembly venue, hosted more than 3,000 participants from five continents.
Расположенное рядом с местом проведения Ассамблеи здание мадридского ярмарочного комплекса стало местом сбора более 3000 участников с пяти континентов.
This solution was also rejected, as it brought to mind the fact that the stadiums had served as venues for assembling and massacring Tutsis during the hostilities.
Это решение также было отвергнуто, поскольку оно рождало в памяти стадионы, служившие местом сбора и массовых убийств тутси во время военных действий.
Some youths who had already completed their training were sent to the field with military uniform and weapons, while others have been kept in training centres, hotels and other venues.
Некоторых молодых людей, уже прошедших подготовку, отправляли в район боевых действий в военном обмундировании и с оружием, других оставляли в тренировочных лагерях, гостиницах и прочих местах сбора.
Article 4 establishes the elements that a strike decision must contain (requests of the employed, the time of the beginning of the strike, venue of the assembling of strikers in case it is manifested by the assembling of the employed and the composition of the strike committee).
В статье 4 перечислены элементы, которые должно содержать решение о забастовке (требования трудящихся, время начала забастовки, место сбора забастовщиков в случае, если таковое предусмотрено, и состав забастовочного комитета).
Terms of exercising the right to strike include passing the decision to go on strike, setting up headquarters for the strike, the announcement of the strike, establishing a gathering venue for the strike, deciding if the strike is to be expressed by meetings of employees, an attempt to negotiate an agreement and protection of persons and property during the strike.
569. Условия осуществления права на забастовку включают принятие решения о проведении забастовки, создание забастовочного комитета, уведомление о проведении забастовки, определение места сбора для начала забастовки, если забастовка будет проходить в форме собрания работников, попытка достижения соглашения путем переговоров и обеспечение защиты людей и собственности в ходе забастовки.
(2) Sentence referred to in paragraph 1 of this Article shall also be imposed upon anyone who unlawfully brings explosive or easily inflammable material into a premise or some other building which is the venue of gathering of a larger number of people or brings such material into a place where a large number of people gathers or where such gathering is forthcoming.
2. Наказание, описанное в пункте 1 настоящей статьи, также налагается на лицо, которое незаконно проносит взрывчатый или легковоспламеняющийся материал в помещение или любое другое здание, являющееся местом сбора значительного числа людей, либо приносит такой материал в место, где собирается большое количество людей или где ожидается большое скопление народа.
The venue's exclusive and intimate.
Место сбора эксклюзивное и интимное.
Why didn't they change the venue?
Почему они не сменили место сбора?
We don't even have a venue right now.
У нас даже нет места сбора.
If it's not there, check the venue.
Если его там нет, проверь место сбора.
Smaller venue. They've got no dressing rooms over there.
Ќаше место сбора. " них там даже раздевалок нет.
It could also be a venue for local bands and arthouse movies.
Это могло бы стать местом сбора местных компаний и артхаусного кино.
TK, who is your artist, was walking out of the venue into two vehicles that you had waiting on him and you weren't anywhere to be found.
ТиКей, парень выступающий под твоим лейблом, отправился к месту сбора на двух машинах, которые ты послал его дождаться, а тебя нигде не было.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test