Translation for "venice" to russian
Venice
noun
Translation examples
(b) Milan—Venice—Trieste
b) Милан - Венеция - Триест
The Court of Appeal of Venice confirmed the sentence.
Апелляционный суд Венеции оставил этот приговор без изменения.
Diana Battaggia was born in Venice, Italy, in 1966.
Диана Баттаджиа родилась в Венеции, Италия, в 1966 году.
Director, European Master Human Rights, Venice
Директор Европейской программы для магистров в области прав человека, Венеция
"Processo alla Giustizia", Venice, publisher Marsilio 1994
1. "Processo alla Giustizia", Венеция, изд-во Марсилио, 1994 год;
The Italians of Venice and Genoa were also looking for a new route.
Этот же маршрут занимал умы мореплавателей из итальянских городов Венеции и Генуи.
We asked for an evaluation on the "Venice meeting", held in September 2000.
Мы предложили дать оценку совещанию, состоявшемуся в Венеции в сентябре 2000 года.
In 2009, a memorandum of understanding was signed with the UNESCO Office in Venice, Italy.
В 2009 году был подписан меморандум о взаимопонимании с Отделением ЮНЕСКО в Венеции, Италия.
New partnerships were announced at the Venice congress in November 2002.
На состоявшемся в ноябре 2002 года конгрессе в Венеции были провозглашены новые партнерские связи.
Venice, Venice baby where are you?
Венеция, Венеция, детка где ты?
It was Venice.
Это была Венеция.
Think of Venice.
Думай о Венеции.
You remember Venice?
Ты помнишь Венецию?
Death in Venice.
"Смерть в Венеции".
Oh, yeah, Venice.
- О, да, Венеция.
Not since Venice.
-После Венеции перестала.
- Yeah, in Venice.
- Да, в Венеции.
Venice, that is.
Венеция, чтоб её...
You saved Venice.
Ты спас Венецию.
It has been so not only to Hamburg, but to Venice and Amsterdam.
Он был таковым не только в Гамбурге, но и в Венеции и Амстердаме.
for though the commerce of Venice extended to every part of Europe, its fleets had scarce ever sailed beyond the Mediterranean.
действительно, хотя торговля Венеции распространялась на все части Европы, ее флот почти не выходил за пределы Средиземного моря.
and this union of interest, assisted by the money of Venice, formed such a connection as gave the Venetians almost a monopoly of the trade.
Эта общность интересов, усиливаемая деньгами Венеции, создала такую связь между ними, которая давала венецианцам почти полную монополию торговли.
In 1310, nine hundred families were driven out of Lucca, of whom thirty-one retired to Venice and offered to introduce there the silk manufacture.
В 1310 г. девятьсот семейств были изгнаны из Лукки, причем 31 из них удалилось в Венецию и предложило ввести там шелковое производство* [* Sandi.
The orderly, vigilant, and parsimonious administration of such aristocracies as those of Venice and Amsterdam is extremely proper, it appears from experience, for the management of a mercantile project of this kind.
Честная, бдительная и бережливая администрация таких аристократий, как Венеция и Амстердам, в высшей степени пригодна, как об этом свидетельствует опыт, для ведения коммерческих предприятий подобного рода.
The banks of Venice, Genoa, Amsterdam, Hamburg, and Nuremberg, seem to have been all originally established with this view, though some of them may have afterwards been made subservient to other purposes.
Банки Венеции, Генуи, Амстердама, Гамбурга и Нюрнберга были, по-видимому, все первоначально учреждены в этих видах, хотя впоследствии некоторые из них могли быть использованы и для других целей.
If you except Venice, for of that city the history is somewhat different, it is the history of all the considerable Italian republics, of which so great a number arose and perished between the end of the twelfth and the beginning of the sixteenth century.
За исключением Венеции, история которой несколько отлична, таково же прошлое всех значительных итальянских республик, которые в таком множестве возникали и исчезали в период между концом XII и началом XVI века.
The computed exchange, before the late reformation of the gold coin, was generally against London with Amsterdam, Hamburg, Venice, and, I believe, with all other places which pay in what is called bank money.
Исчисленный курс до последней перечеканки золотой монеты был обычно против Лондона, в пользу Амстердама, Гамбурга, Венеции и, полагаю, в пользу всех других мест, где платежи производятся так называемыми банковыми деньгами.
The great armies which marched from all parts to the conquest of the Holy Land gave extraordinary encouragement to the shipping of Venice, Genoa, and Pisa, sometimes in transporting them thither, and always in supplying them with provisions.
Большие армии, двигавшиеся со всех сторон на завоевание Святой земли, дали сильнейший толчок развитию судоходства Венеции, Генуи и Пизы, поскольку из них совершалась перевозка войск на восток и снабжение их потом продовольствием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test